Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Race
Race Çeviri Portekizce
2,872 parallel translation
Mes amis et délégués seront certainement d'accord sur le fait que la survie de la race humaine doit être la première priorité,
Estou certo de que os Delegados estão de acordo com o facto de que a sobrevivência da humanidade tem de ser a prioridade deste Conselho.
Sans la résurrection, le fait que la race cylon peut survivre par la reproduction naturelle, - ça les terrifie.
Sem a ressurreição, a ideia de que a raça Cylon pode sobreviver pela procriação natural, aterroriza-os.
Les vôtres ont annihilé la race humaine.
O seu povo aniquilou a raça humana. - Fala baixo.
J'ai vu que vous tuer les uns les autres pour la race et la cupidité
Assisti-vos a matarem-se uns aos outros em torno de raças e ganância.
C'est un Femaie, de race blanche.
É uma mulher, caucasiana.
La chose intelligente à Fuhrer jamais dit que c'était peu avant sa mort. Quand il a dit que les Slaves sont une race supérieure.
A única coisa inteligente que o Fuhrer disse antes de morrer,... foi que os eslavos são uma raça superior.
contrairement à vous, prêt à prendre quelques mesures concrètes pour protéger race et nation Et vous, professeur, vous devriez vraiment commencer pratiquer la tolérance.
Aqui estão dois heróis sérvios,... que ao contrário de vos estão prontos para medidas extremas,... para proteger a sua raça, e a sua pátria. E você prof., devia começar a praticar a tolerância.
Bien qu'ils soient une race inférieure, l'Palestiniens ne sont pas bête du tout.
Embora, sejam uma raça inferior, os palestinos não são estúpidos.
Coin North Peters et Conti. Suspect de race blanche, trentaine, costume noir et cravate. Il conduit un Tahoe noir.
O suspeito é branco, cerca de 30 anos, fato preto, e conduz um carro preto.
J'ai découvert un nouveau truc que je déteste à propos de ta race.
Eu sei uma coisa nova sobre a tua raça.
Les Draks sont une race noble.
Os Draks são uma raça nobre.
Vous êtes la race en extinction, humain, pas moi.
É a vossa raça, humano, que está a ficar extinta, não é a minha.
Je mets ta frénésie, humain, sur le fait que tu es le dernier de ta race.
Eu gosto da tua coragem, humano. Sendo tu, o último da tua raça como esperas conseguir fazer esse feito?
Venant de la part d'une race qui ne peut pas se défendre toute seule.
Isso falado de uma raça que faziam isso uns aos outros.
La race supérieur, hein?
Raça superior, hã?
qui ne jugeait pas les gens sur leur race, leurs croyances, leur genre ou leur taille.
ou tenha prejudicado contra qualque raça, crença, sexo, ou altura.
Des Allemands de notre génération prêts à exécuter des juifs à cause de leur race!
Os alemães da nossa geração estariam de novo dispostos a executar os judeus por causa da raça.
C'est un chien de quelle race?
Que tipo de cão é este?
Il n'est sûrement pas pure race.
Não é decerto de raça pura.
Les pure race. Ennuis assurés.
- Os de raça pura, ou seja, sarilhos.
Ce que les pure race font le mieux :
O que os de raça pura fazem melhor.
Être pure race veut dire être exceptionnel.
Ser de raça pura significa ser excepcional.
Les pure race ont des soins dentaires.
Os de raça pura têm higienistas dentários, certo?
Il devait passer après la soirée pure race, mais il n'a rien promis.
Ele disse que talvez viesse após a festa dos de raça pura, mas não prometeu nada.
Une copine pure race.
Uma namorada de raça pura.
Tu vois, au bout du compte, les pure race gagnent toujours.
Sabes, no fim, os de raça pura vencem sempre.
Peu importe ce qu'on pense de moi. Peu importe d'être grand ou petit, pure race ou bâtard.
Quero lá saber do que pensam de mim, pois não importa se somos grandes, pequenos, de raça pura ou rafeiros.
Il est réservé aux pure race.
É só para os de raça pura.
II est en train de créer une armée de morts-vivants et Ia seule chose qui puisse se mettre entre lui et l'annihilation de toute Ia race humaine, du moins potentiellement, c'est nous.
Ele está a criar um exército de mortos-vivos... e a única coisa que está entre ele e a aniquilação de toda a raça humana... potencialmente, somos nós.
Et c'est ainsi que, le jour de Noël, la race humaine cessa bien d'exister.
'E assim sucedeu, no dia de Natal, que a raça humana deixou de existir ".
Une espèce indigène, la race humaine.
Espécie indígena, a raça humana.
Et si on te niquait ta race?
porque nos simplesmente nao te rebentamos o coiro?
Victime de race blanche, la petite trentaine.
A vítima é um homem branco, entre os 20 e os 30 anos.
Je tiens à le dire tout haut : en admettant que cette étoile et cette planète aient été créées par la race d'extraterrestres la plus avancée de l'univers, ils veulent peut-être pas qu'on y touche.
Apenas a pensar alto... partindo do principio que esta estrela e este planeta foram criados pelos alienígenas mais avançados de sempre, talvez não queiram ninguém a meter lá o nariz.
Comme tous les gens de ta race
A marca da tua raça.
Nous sommes une race qui n'oublie pas l'humiliation.
Nós somos uma raça que não esquece a humilhação.
La Team 6th Race vous présente...
Sincronização :
J'appartiens à une race de violeurs?
A minha gente viola pessoas?
Elle est peut-être la dernière de sa race, ta seule chance d'aller au soleil.
Ela pode ser a última da sua espécie, a tua única hipótese de caminhares ao sol.
Il y a une race supérieure.
Há uma raça superior.
Mais ce n'est pas la race humaine.
Não é a raça humana.
Où est passé le "Je ne veux pas amener un de notre race dans ce monde"?
O que aconteceu ao "Não vou trazer um da nossa espécie ao mundo"?
Tu baises des vampires et des lycans parce que ta propre race te rejette.
Andas enrolada com vampiros e lobisomens porque a tua própria raça te rejeita.
Vous posez vraiment la question des applications pratiques quand à la création d'une race qui marchera à nos côtés?
Quer mesmo perguntar sobre as aplicações práticas da criação de outra raça que caminhe ao nosso lado?
Elle représente l'évolution de la race humaine. Bien qu'à voir vos travaux, on se demande si c'est vraiment le cas.
Isto representa a evolução da raça humana, embora marcando uns dos teus trabalhos dificilmente acho que era o caso.
J'essaie juste de sauver notre race.
Só estou a tentar salvar a nossa raça!
Tu es un Jack Russell, un chien de race.
E tu és um Jack Russell, isso é uma raça.
- Someone to watch over me the.6th.race @ gmail. com
N / D + PT-Subs
Le meilleur de ma race
O melhor do meu povo.
Nous sommes une race plus évoluée qui partage un unique esprit commun.
Nós estamos numa corrida de evolução...
La Team 6th Race vous présente...
Tradução e Legendagem : OmniSubs