English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Ramene

Ramene Çeviri Portekizce

3,974 parallel translation
Ramene ça au bar, et quand tu l'auras fait, donne d'autres bouteilles à la 72, 68 et 64.
Leva isso para o bar. E, quando terminares, troca as garrafas nas mesas 72, 68 e 64.
Ramene le seul être qui à la force de l'utiliser.
Traz de volta o único ser que tem força para a utilizar.
Me ramene dans son dongeon.
Arrastou-me para uma masmorra escura.
Ramene le le plus vite que possible à son vaisseau et fais le sortir d'ici.
Leva-o até à nave dele muito depressa... e tira-o daqui.
Ce qu'il ne peut pas voir c'est ce qu'il se passe après... comment vous ont-ils ramené à la vie?
O que o Vidente não consegue ver é o que aconteceu depois. Como o trouxeram dos mortos.
Ils m'ont dit que tu étais vivant et ils m'ont ramené pour que je te retrouve.
Disseram-me que estavas vivo.
Que m'as tu ramené exactement?
O que é que me trouxeste exatamente?
Nous sommes dans cette situation parce que tu as ramené le NARVIK à la base.
- Não há sinal deles em lugar nenhum. - Estamos nessa situação, porque trouxeste o NARVIK para a Base.
Vous l'avez ramené ici.
Voltou a trazê-lo para cá.
Je vois que vous avez ramené de la compagnie.
Vejo que trouxe companhia.
C'est la dernière note d'une chanson commencée il y a un siècle. Quand j'ai ramené ton père en ville. Pour ça, je suis désolé.
Esta é a última nota de uma canção, que comecei há um século atrás... quando trouxe o teu pai para a cidade... e sinto muito por isso.
Tu m'as ramené pour tuer mon fils.
Trouxeste-me de volta para matar o meu filho.
Quand Diggle et toi m'avez ramené à Starling City, je me suis promis à moi même que je ne laisserai jamais quelque chose comme la Machination se reproduire.
Quando tu e Diggle me trouxeram de volta a Starling City, Eu fiz uma promessa a mim mesmo nunca iria deixar que nada aconteça O que está a acontecer agora não é culpa tua.
Je pensais que tu aurais ramené Carl ici, maintenant.
Pensava que tivesses ido buscar o Carl.
Je t'ai ramené un cadeau.
Trouxe-te um presente.
T'as ramené ta clique.
- Trouxeste companhia. Fixe.
Le terrien a sauvé Octavia, et Bellamy l'a ramené ici et torturé.
Não há uma resposta perfeita, Finn. O Terreno salvou a vida da Octavia e o Bellamy trouxe-o para aqui e torturou-o.
Mais s'il l'avait pas ramené ici, - tu serais mort. - Je sais.
Pois, mas se não o tivesse trazido até aqui tu estarias morto.
Stupide fille qui a ramené ca ici et c'est elle qui va nous sauver? - Putain de bordel.
Miúda estúpida, provocou isto e agora vai salvar-nos?
Ben, elle ne leur a pas demandé de lui ramené sa tortue, Stanley.
E seja quem for que está a ajudá-los. Isto é... - Ela não lhes pediu para virem buscar a tartaruga Stanley.
Je vous ai ramené votre parapluie la semaine dernière.
Fui eu que lhe trouxe o guarda-chuva na semana passada. Certo.
Lesa gars, j'ai pris des pilules de dingue et je vous ai ramené un souvenir.
Fiz umas manobras e trouxe-te uma lembrança.
Raméne le!
Por favor! Detenha-o!
Je te raméne la prunelle de tes yeux.
Eu apresento-lhe a si o brilho dos seus olhos...
Il l'a surprise en train de baiser Vavoo... un mec de la plonge qu'elle avait ramené du restaurant.
Apanhou-a a foder com o Vavoo... um homem que ela trouxe do restaurante.
Ce sont ceux qui ont ramené Murphy.
Foram eles que trouxeram o Murphy.
J'ai ramené Emily ici pour le reste de son rétablissement.
Trouxe a Emily para casa durante o restante período de convalescença.
Quand Charlotte a su que j'avais ramené Carl, elle nous a demandé de venir.
Quando a Charlotte soube que tinha trazido o Carl de volta, pediu-nos para vir cá.
7 fois je suis parti, 7 fois ils m'ont ramené à la vie.
Tive 7 paragens cardíacas e ressuscitaram-me sete vezes.
Mais l'exécution imminente de Russell l'a ramené à la surface.
Mas, a execução do Russell trouxe-o de volta.
Tu aurais dû voir la femme de ce gars quand il a ramené ses deux petites amies.
Devias ter visto a mulher daquele tipo, quando ele trouxe as duas namoradas para o palco.
Tous ses souvenirs l'ont ramené à Cleveland
E as memórias trouxeram-mo de volta a Cleveland.
- Merci d'avoir ramené - Ma petite fille à la maison.
Obrigado por ter enviado a minha menina para casa.
Justement j'ai ramené une autre robe que j'aimerais porter.
Porque eu trouxe um outro vestido que gostaria de usar.
Je n'ai même pas ramené le costume que j'ai mis à notre mariage.
Nem trouxe o fato do meu casamento.
Tu as ramené plus qu'une seule cravate, non?
Trouxeste mais do que uma gravata, certo?
C'est Barney. C'est toi qui m'as ramené le médaillon.
Não devia estar com a pessoa que encontrou o meu medalhão?
J'ai acheté une chambre dans la maison et ils ont cru que j'avais ramené un repas.
Comprei um quarto na casa e ele pensa que comprei uma refeição.
- Je t'ai ramené un cadeau pour m'excuser.
- trouxe-te uma prenda para te pedir desculpa.
Je me suis ramené à chaque putain de rendez-vous.
Eu apareci às marcações todas.
- T'as pas ramené ton maillot de bain.
Bem, não trouxeste os calções de banho.
Ton pote plombier nous a ramené des affaires.
O teu amigo canalizador tem-nos aberto algumas portas.
Elle m'a ramené et est allée postuler pour un club de quelque chose.
Ela trouxe-me para casa e depois foi fazer um teste para um clube ou alguma coisa assim.
D'accord, nous allons devoir fouiller votre appartement, au cas où vous y auriez ramené quelque chose de contaminé.
Certo, teremos que revistar o seu apartamento, caso tenha trazido algo contaminado. - Sim.
et je serai reconnaissant envers mon nouvel ami, qui, juste pendant un moment, m'a ramené chez moi.
E muito grato pelo meu novo amigo, que, só por um momento, me levou de volta a casa.
À quel point la connaissiez-vous? Parfois, après que j'ai ramené
Conhecia-a bem?
Mais depuis que nous avons ramené notre nouveau bébé à la maison, ma femme s'inquiète de tout.
Mas, desde que trouxemos o novo bebé para casa, a minha esposa fica preocupada com tudo.
Merci de m'avoir ramené ma fille. C'est un honneur madame.
Obrigado por trazer a minha filha de volta.
Je l'ai vu. Je l'ai ramené ici.
Eu vi-a e apanhei-a.
Alexander a loué une voiture il y a 3 jours et ne l'a pas ramené.
O Alexander alugou o carro há três dias e não o devolveu.
on m'a ramené d'entre les morts.
Mas há médicos que me ressuscitaram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]