Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Ranger
Ranger Çeviri Portekizce
2,945 parallel translation
Pour y ranger ta voix bleue, tes chaussures et tes équerres de réparation.
Guardas lá a voz azul calma, os sapatos de saída e os quadrados.
Regarde ça. Tu peux ranger ça?
Olha para nós.
Un costume de Power Ranger. AMBER LYNN CONSEILLÈRE
- Um fato dos Power Rangers.
Le costume de Power Ranger, c'était pour Halloween.
Isso foi no Dia das Bruxas.
Et les grincements de membrure?
Podes fazer o da madeira a ranger?
Vous avez besoin d'aide pour ranger ces sacs?
Precisa de ajuda a tirar as coisas dos sacos ou...
Le plus beau jour de ma vie a été le jour où tu as décidé de te ranger, de lancer ton entreprise et de laisser tomber le milieu.
O melhor dia da minha vida foi quando te tornaste legítimo, começaste o teu próprio negócio e saíste daquela vida.
Charlie, Ranger Rat décroche.
Charlie, "Red Ranger" abatido.
Tu vas revenir et me ranger ce bordel!
E vais voltar atrás e limpar esta porcaria!
Ricardo Manoso. Il se fait appeler Ranger.
Ricardo Manosso gosta que lhe chamem de Ranger.
- Ranger?
"Ranger"?
Ranger Manoso, le gourou suprême des chasseurs de primes.
Ranger Manosso, o Senhor Deus Guru dos caça-recompensas.
Ranger m'apprend à tirer.
O Ranger ensinou-me a disparar. Ele comprou-me uma arma. "Ranger"?
Ranger? C'est une figurine?
Ele é o quê, uma figura de filmes de acção?
Je t'envoie Ranger en renfort.
- Vou avisar o Ranger para te dar apoio.
T'es arrivé quand?
Ranger, quando é que chegaste?
En 3 jours de boulot, un boxeur fou m'avait agressée, on avait tiré sur Ranger et Cho était mort.
Estou neste trabalho há 3 dias e já fui atacada por um pugilista psicopata, fiz com que alvejassem o Ranger e, agora, o Cho está morto.
Tu ne peux pas me blâmer d'avoir voulu me ranger.
Não me podes censurar por querer assentar.
Il s'agit d'un ancien patient de la mine et d'un ex ranger de l'armée.
É um ex paciente meu, ex-soldado de elite.
Il était caporal chez les Ranger.
Ele era cabo na Ranger.
Shérif Cowley À La Botte Du Ranger
O COMISSARIO COWLEY Propriedade do Ranchero
Tu veux bien ranger ça.
Desliga essa coisa.
Je vais ranger tout mon bordel, et après, on se tire d'ici, d'accord?
Vou limpar tudo, e vamo-nos daqui.
à ranger. - Mais le prix était excellent.
- Mas o preço foi fabuloso.
Allez les mecs, c'est l'heure de ranger les jouets.
Guardem os brinquedos, meninos.
Tu ressembles à une figurine articulée artisanale.
Pareces um power ranger.
Ils ont essayé de se ranger, une minute.
Tentaram ser honestos por uns tempos.
Il ne va pas se ranger à droite.
Ele não vai encostar à direita.
Le vol est plein, alors nous vous demandons de trouver votre siège et ranger votre bagage au plus vite afin de pouvoir partir à l'heure.
Esta noite temos lotação completa, pessoal, por isso pedimos que encontrem o vosso lugar e arrumem a vossa bagagem o mais rápido possível para uma partida a horas.
Non, t'as qu'à le ranger là, comme ça.
Não, guarda-o no bolso, assim.
- Non, je pensais à ranger mon premier bureau.
- Não vais vir para a cama? - Não, pensei em arrumar o meu escritório primeiro.
Passe m'aider à ranger la nouvelle chambre.
Vem ao apartamento mais tarde, ajudas-me a arrumar o meu quarto.
Je ne le suis pas. Que dirirez vous d'une bonne tasse de thé, et vous pourriez peut être ranger votre harpon?
Que tal um chá e guarda o seu arpão?
Elle m'aide à les ranger.
Ela ajuda-me a arrumá-los. Não é fácil, estão classificados por épocas.
Garth. Pourquoi pas ranger pas la chaussette?
Porque não guardas a meia?
Je dois tout ranger.
Vou ter de separar tudo isto, de novo.
Je suis fatiguée que les gens essayent de me ranger.
Estou farto que tentem etiquetar-me.
Elle a déjà bien compris où ranger la compote, à la cantine.
E caramba, ela consegue mesmo afastar a maça cozida no refeitório.
Celui-ci doit être humide donc... Je vais aller les ranger.
Como molhei esta, vou substituir as outras todas.
Laisse, moi ranger ça.
Deixa que eu trato disso.
Juste la maison...
É apenas a casa... a ranger.
Un ranger a été agressé, bâtiment 64, il y a une heure.
Um soldado foi atacado no edificio 64 há uma hora atrás.
S'il a attaqué le ranger, c'est qu'il en avait l'ordre.
Se o Hastings atacou um soldado, alguém o obrigou. - Alguém...
S'il a attaqué le ranger là-bas pourquoi il y a du sang... ici?
Bem, se ele atacou o soldado ali, porque é que há sangue aqui?
Mais aujourd'hui, tu peux la ranger.
Mas por hoje? Guarda-o.
Il faut ranger!
Leva!
- On va ranger.
A Blair e eu podemos arrumar.
On va tout ranger.
Vamos limpar isto tudo!
Je vais ranger.
Estou a limpar.
Elle pense le ranger dans son sac.
Senhor...
- Il a agressé le ranger?
Porquê?