Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Ras
Ras Çeviri Portekizce
1,915 parallel translation
- Sympa. - Vous aimez mon ras du cou?
Gostas da minha gargantilha?
- RAS.
Livre.
RAS!
Livre!
RAS par ici.
Aqui também.
Es-tu restée au ras du sol?
Ficaste no chão?
C'est le cas, je les ai plaqués. J'en avais ras le bol d'être avocat.
Na verdade, recusei, porque estou farto de ser advogado.
Je n'ai aucune influence sur les jumeaux, quoi que je dise, ils recommencent, et j'en ai ras le bol.
E obviamente não estou a conseguir chegar aos gémeos. Porque, não importa o que diga, eles continuam a fazer asneira. - E estou farta disso.
J'en ai ras le cul de toi et de ta racaille pleine aux as.
Estou farta! Nada mais de ti e de vencedores de lotaria rascas.
- Non. RAS.
Tudo livre.
RAS!
Nada!
Nous avons désactivé l'alarme et activé le signal "RAS".
Desligamos o alarme e ativamos o sinal de calmaria.
La base républicaine transmet toujours le signal "RAS", mais bizarrement, les droïdes commando ne répondent pas.
A base da República ainda transmite o sinal de calmaria. Mas por alguma razão nossos dróides não respondem.
Ces tas de ferraille ont saboté l'émetteur et bloqué le signal "RAS".
Essas latas sabotaram nossos transmissores! E travaram o sinal de calmaria!
Ils comprendront si le signal "RAS" s'arrête.
Irão notar quando o sinal de calmaria parar!
- Et le signal "RAS"?
E quanto ao sinal de calmaria?
Le signal "RAS" a été coupé?
O sinal de calmaria foi desativado?
- J'en ai ras le bol.
- Estou-me a passar.
Stan, j'en ai ras le bol.
- Stan, estou no meu limite.
Merde! J'ai 45 ans, ras-le-bol de ces conneries.
Vai-te foder, tenho 45 anos, aturo lá merdas destas.
J'en ai ras-le-bol.
Estou farto disto.
RAS. J'ai tout ratissé.
Verifiquei toda a zona e está limpa.
RAS sur les toits?
O que tens no telhado?
Ras le bol d'aller tuer les hadjis dans leur cuisine!
Estou farto andar a matar um Haji na cozinha e no quarto.
Les gens en ont ras-le-bol des minutes de silence.
As pessoas fartam-se dos momentos de silêncio num jogo de futebol.
- Et je dis : "Ras le bol!"
- E não digo mais nada. - Está bem.
Je ne sais pas. J'en ai peut-être ras-le-bol de ma chronique.
Talvez esteja farto da minha coluna.
Ras-le-bol des capotes!
Não se pode usar sempre preservativo.
Ça oui, ras-le-bol!
Isso mesmo! Nem sempre!
"T'as blessé un de nos soldats. Ras le bol!"
"Machucaram um dos nossos soldados, então é assim."
Ras le cul des bois.
Estou farto de mato. Vamos.
Ras-le-bol de vos mystères. Je suis crevé.
Estou farto dos seus mistérios e estou cansado.
Ras-le-cul de vous!
- Sabes que mais? Esquece-o e a ti!
Mettez-y deux ou trois glaçons, et remplissez-le à ras bord.
Põe-lhe dois ou três cubos de gelo, e enche até acima.
Ras le bol qu'on se prenne la tête sur notre nom.
Olha Dev, estou cansado de discutir sobre o nome da nossa banda.
Ras le bol de l'Angleterre.
Não suporto a Inglaterra.
J'en ai ras-le-bol de ce SheBar.
Estou tão farta deste SheBar.
J'en ai ras-le-bol que tu me parles comme ça!
Estou tão farta da forma como tu falas comigo.
Ça devrait être la couleur de Karina, et je la vois avec ce... ras-de-cou en or avec des serpents entrelacés...
Dá-me um segundo. Posso ver o Marni? Aqui está ele, olá!
Ras-le-bol!
Já estou enjoado disto!
Ras-le-bol d'être ridiculisé!
Estou farto de ser gozado pela aldeia inteira.
Ras-le-bol.
Estou tão farto...
Négatif, RAS.
Negativo, estão livres.
RAS à la porte annexe 6.
Portão auxiliar 6 está livre.
RAS!
Limpo!
RAS.
Tudo seguro.
- RAS.
- A casa dele é totalmente limpa.
RAS quand je dansais?
Viste alguma coisa enquanto estava a dançar?
Juste pour payer les factures
P'rás minhas contas pagar
Ras-le-bol.
Estou farta disto!
- Ras-le-bol de leurs poubelles!
Estou farto do lixo deles!
J'en ai ras-le-bol de tout ça.
Estou farto disto.