English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Rayburn

Rayburn Çeviri Portekizce

248 parallel translation
Je suis son associé, pas son jouet!
Sou sócio da Fenton, Rayburn e Companhia, e não um fantoche!
Rayburn, gardez ce poste.
Rayburn, fique de guarda aqui.
- Kirk à Rayburn.
- Kirk a Rayburn.
Kirk à Rayburn.
Kirk a Rayburn.
- Rayburn, vous me recevez?
- Rayburn, está a ouvir?
Cullen, Rayburn, Narz, Trebek.
Cullen, Rayburn, Narz, Trebek.
Je suis muté à New York pour de bon, chef du bureau local de Fenton, Rayburn and Cie.
Vão mandar-me definitivamente para Nova Iorque. Para dirigir a filial da Fenton, Rayburn Company.
Bobby Rayburn.
Pelo Bobby Rayburn.
Ce type me plaît! Alors, Rayburn vaut ses 40 millions?
Acha que o Rayburn vale os 40 milhões que vai receber?
Dans un instant, nous bavarderons avec Bobby Rayburn.
Com alguma sorte, teremos connosco Bobby Rayburn daqui a pouco.
Vous avez Bobby Rayburn?
Já apanhaste o Rayburn?
Nous revoilà avec celui sur qui reposent tous les espoirs, l'ancien centre des Braves, classé 4 fois premier en cinq ans, l'enfant du pays, Bobby Rayburn.
Temos connosco o homem de quem os adeptos dos Giants tudo esperam. Ex-meio-campista dos Braves e melhor marcador da Liga nos últimos 5 anos, o filho pródigo regressado, Bobby Rayburn.
Pourquoi reproche-t-on à Rayburn de pas être fou?
Porque o atacam por não ser tonto?
Alors, la réunion de Rayburn et des Giants, c'est... une formule magique, l'alignement des planètes.
Você e os Giants juntos formam uma combinação mágica. Um alinhamento de planetas.
On avait notre revanche sans le home run de Rayburn à Atlanta.
Iríamos aos playoffs se o Rayburn não tivesse acertado no fim.
Je veux interviewer Rayburn.
Eu quero entrevistar o Rayburn.
Tu veux parler du fils de pute surpayé en instance de divorce?
O sacana excessivamente bem pago, excessivamente louvado, e pré-divorciado Rayburn?
Pour les supporters des Giants, Rayburn revient après avoir fait triompher les Braves.
E como deve ser excitante para os adeptos dos Giants verem o Rayburn de volta, depois de ganhar um campeonato pelos Braves.
C'est bien elle, la casse-couilles castratrice qui a eu l'audace de demander si mon client valait Je veux Bobby Rayburn.
Eu quero o Bobby Rayburn.
Primo et Rayburn convergent...
zona de ninguém. Rayburn corre atrás da bola.
Rayburn est long à se relever.
Rayburn demora a levantar-se e Primo também.
Le no 33, Bobby Rayburn.
Na posição de batedor, o número 33...
Il a l'air un peu ankylosé.
O Rayburn parece um bocado preso de movimentos.
Rayburn a encore raté une frappe et la reprise s'est conclue sur un double jeu.
Rayburn cotou-se abaixo do desejado, batendo rasteiro. Quase causou dupla eliminação e mal conseguiu chegar à 1a base.
Elle a permis à Rayburn d'avancer, pour le bonheur des Giants.
Rayburn pontuou e os Giants saíram felizes do estádio.
Mais peut-être pas celui de Rayburn : cette absence de résultats nuit à son "crédit".
À excepção, possivelmente, do próprio Rayburn, cuja má pontaria faz repensar o conceito de "negociação livre".
Bobby Rayburn!
Bobby Rayburn!
Mais ces derniers temps, Rayburn a du mal à ajuster ses coups.
Mas ultimamente, Bobby Rayburn tem tido dificuldades e não tem exibido a sua boa batida.
– Bobby Rayburn.
- Queria falar com o Bobby Rayburn.
– Bobby Rayburn?
- Bobby Rayburn? - Sim.
À la batte, le no 33, Bobby Rayburn.
O batedor é o número 33, Bobby Rayburn!
Aux chiottes, Rayburn!
Vai-te lixar, Rayburn!
Pourquoi parler de Juan Primo alors que nous avons Bobby Rayburn pour un tête-à-tête exclusif?
Mas porquê falar de Juan Primo quando temos Bobby Rayburn, em exclusivo, ao telefone?
Je parle du numéro de Rayburn.
Refiro-me ao número do Bobby.
Rayburn le remplacera en quatrième à la batte.
O seu lugar no alinhamento passará a ser ocupado por Rayburn.
À Bobby Rayburn.
- É filho do Bobby Rayburn.
Il appelle de la voiture.
A chamada era do carro do Rayburn.
En tête, à la deuxième manche, le no 33, Bobby Rayburn!
Senhoras e senhores, o batedor que vai abrir o segundo período é o número 33 dos Giants, Bobby Rayburn.
Le temps est à la pluie, ce soir. La brume tombe tandis que Rayburn prend position.
A previsão é de chuva e cai uma neblina, enquanto Rayburn se dirige para a zona de batimento.
Disons que Rayburn joue le match de sa vie.
Digamos que o Rayburn vai ter a mais inesquecível noite da sua vida.
Encore 2 balles en dehors de la zone de prise, et Rayburn passe en 1re base, sur un terrain trempé.
O jogo é retomado no 8º período e já houve lançamentos invalidados. Pode ser a última oportunidade de Rayburn bater, no campo molhado.
Regardez Rayburn... Il va vers le monticule s'expliquer avec Martinez!
Rayburn vai até à zona de lançamento falar com Martinez.
Une vieille querelle? Quand Martinez lançait pour Pittsburgh, Rayburn avait reçu une de ses balles dans le dos.
Isto pode ainda ser consequência de o Martinez ter acertado em cheio nas costas de Rayburn num dos primeiros jogos da temporada.
Un moment critique pour Rayburn, le Giant aux 40 millions, sans doute sa dernière chance d'égaliser alors que les Giants sont menés 2 à 1.
É o momento crítico para Rayburn, o Giant dos 40 milhões de dólares. Pode ser a última oportunidade de os Giants igualarem o jogo. Os Giants perdem por 2-1, no 8º período.
Plus qu'une chance pour Rayburn.
Bobby Rayburn só tem mais uma tentativa hoje.
Deux balles, deux prises... La dernière chance pour Rayburn.
Duas bolas fora e dois "strikes", e esta é a última tentativa de Rayburn.
Je suis Bonnie Rayburn.
Sou a Bonnie Rayburn.
Il est en ligne!
- Tenho o Rayburn em linha. - Já o temos!
M. Rayburn!
Senhor Rayburn!
À la batte, pour la 8e manche, le no 33...
Senhoras e senhores, a começar a bater na segunda metade do 8º, o número 33, Bobby Rayburn.
Rayburn est en difficulté.
Rayburn em dificuldade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]