Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Rayder
Rayder Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Mance Rayder devait attaquer Fort-Levant. On est partis dénicher ses hommes. Les capturer, obtenir des informations.
Ouvimos um boato de que Mance Rayder ia atacar Atalaialeste, então fomos à procura de alguns dos homens dele, para capturá-los e obter informações.
Les Sauvageons de Rayder sont rudes.
Os selvagens que lutam por Mance Rayder são homens resistentes.
Pisse sur Mance Rayder et pisse sur le Nord.
Que se lixe Mance Rayder e que se lixe o norte.
Tu veux savoir ce que Mance Rayder fait?
Queres saber o que anda a fazer o Mance Rayder ?
Elle amènerait l'armée de Mance Rayder droit sur nous.
Ela faria abater o exército de Mance Rayder sobre nós.
Non, vous servez Mance Rayder, le Roi-d'au-delà du Mur.
Não, tu serves o Mance Rayder, o Rei Para Lá da Muralha.
Nous avons choisi Mance Rayder pour nous mener.
Nós escolhemos o Mance Rayder para nos liderar.
Mais si il ne t'aime pas...
Se Mance Rayder gostar de ti, viverás mais um dia.
Pour que tu invites Mance Rayder à Châteaunoir?
So you can give Mance Rayder an invitation to Castle Black?
Si Mance Rayder t'apprecie, tu vivras un jour de plus.
Se o Mance Rayder gostar de ti, vais viver mais um dia.
Tu n'as pas arrêté d'être un corbeau le jour où tu es entré dans la tente de Mance Rayder.
Não deixaste de ser um corvo no dia em que entraste na tenda do Mance Rayder.
Mance Rayder se fiche que je vive ou que je meure.
Mance Rayder não se interessa se eu vivo ou morro.
Mance Rayder avance vers le Mur avec une armée de 100 000 hommes.
Mance Rayder marcha em direção à Muralha com um exército de 100,000.
Mance Rayder est en chemin.
O Mance Rayder vem aí.
Il y a 100 kms d'étendues sauvages entre ici et son Manoir et l'armée de Mance Ryder avance sur nous, mais nous devons le faire.
Há quase 100 quilómetros de região selvagem... daqui até ao Craster e Mance Rayder tem um exército em andamento contra nós, mas temos de o fazer.
Mance Rayder est à la tête d'une armée et il y a bien pire par là que Mance.
Mance Rayder tem um exército que se dirige nesta direção e há coisas piores por aí do que Mance.
Mance Rayder, vous étiez autrefois appelé le roi d'au-delà du Mur.
Mance Rayder, você tem sido chamado de o Rei-Para-Lá-da-Muralha.
J'ai ordonné que Mance Rayder brûle sur le bûcher.
Ordenei que Mance Rayder fosse queimado na fogueira.
Tu as montré de la compassion envers Mance Rayder.
Mostrastes piedade para Mance Rayder.
Il a pris en charge la défense du Mur, il a tué le Magnar des Thenns, il est allé au Nord pour faire un marché avec Mance Rayder. Sachant que cela allait certainement le conduire à sa propre mort.
Assumiu o comando da defesa da Muralha, matou o Magnar dos Thenns, foi para norte lidar com Mance Rayder sabendo que provavelmente isso implicaria a própria morte.
Il a parlé avec Mance Rayder de nombreuses fois
Falou com Mance Rayder muitas vezes.
Vous nous avez sauvé de Mance Rayder.
Vocês nos salvaram do exército de Mance Rayder.
Je connaissais Mance Rayder.
Eu conheci o Mance Rayder.
Mance Rayder était un grand homme.
Mance Rayder era um homem ótimo.
Au nord... pour se joindre à Mance Rayder.
Para se juntarem ao Mance Rayder .
Ygrid l'emmène voir Mance Rayder.
Não falharei contigo outra vez. A Ygritte está a levá-lo para conhecer Mance Rayder.
Si Mance Rayder t'aime bien, tu vivras encore un peu.
Não fiques tão sério, Jon Snow.