English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Reliant

Reliant Çeviri Portekizce

243 parallel translation
Telles des tentacules reliant ses branches au sol, ses racines faisaient un abri.
Dos seus ramos nasceram tentáculos que se enterraram no chão. A árvore era como uma casa, um labirinto onde muitos mistérios se escondiam.
Les fils reliant ce mécanisme complexe au pont de tir devront être coupés pour éviter l'explosion.
Os fios que conduzem este complicado mecanismo à ponte do despedimento... terão que ser cortados para impedir a explosão.
Un téléphone de campagne nous reliant au commissariat du village.
Telefone ligado à esquadra da polícia no centro da aldeia.
Le Shérif Maldonato refuse de donner des détails, mais dit avoir des preuves reliant ces crimes à un Etat voisin.
"O Xerife Maldonato não faz declarações, mas deu alguns detalhes :" "Diz ter provas que ligam estes crimes a outros num Estado vizinho".
Kip y a réfléchi un moment... et m'a répondu par une cinquantaine d'équations... montrant qu'une civilisation avancée... pourrait créer et maintenir ouvertes des "galeries"... des sortes de tunnels traversant la quatrième dimension... et reliant la Terre à un autre point du cosmos... sans qu'on ait à parcourir l'espace qui les sépare.
Kip pensou sobre isso durante uns momentos e respondeu com cerca de 50 linhas de equações, que mostravam que uma civilização realmente avançada, poderia estabelecer e manter abertos túneis, nos quais podemos pensar como tubos através da quarta dimensão, e que ligariam a Terra com outro lugar no universo, sem ter de atravessar a distância intermediária.
Tel un outil de précision, cet enzyme, ici en bleu... brise les ponts chimiques reliant les deux hélices de l'ADN.
Como um instrumento de precisão, esta enzima, exposta em azul, quebra os laços químicos que ligam as duas hélices do ADN.
Une intelligence mondiale pourrait émerger... reliant tous les cerveaux dans une conscience planétaire.
Surgiu o potencial para uma inteligência global, ligando todos os cérebros na Terra numa consciência planetária.
Spationef Reliant sur orbite. Approchons Ceti Alpha 6.
Nave Reliant a aproximar-se de Ceti Alfa Seis, em ligação com o projecto Génesis.
Spationef Reliant appelle Terrell!
Nave Reliant chama Capitão Terrell.
- C'est le Reliant.
É da nave Reliant.
Reliant appelle Regula!
Comuniquem, por favor. Reliant chama Regula Um.
Je répète : ici Reliant!
Repito. Aqui nave Reliant.
C'est hors de question, commandant Tchekov... je n'ai pas l'intention de vous laisser, vous ou un autre... mettre la main sur nos recherches.
Isso é totalmente inadequado, Comandante Chekov! - Eu sabia! Não tenciono deixar a Reliant ou qualquer pessoal não autorizado a ter acesso aos nossos trabalhos ou materiais!
Reliant est sous nos ordres et non le contraire.
A Reliant é que deve estar às nossas ordens e não o contrário.
OK, docteur, mais le Reliant...
Talvez tenha razão, doutora.
en attendant, il se dirige vers nous.
Então e a Reliant? Já vem a caminho.
- Un des nôtres, le Reliant.
- É a Reliant. - A Reliant?
Reliant dans notre secteur Zone 2.
Reliant na nossa secção. Neste quadrante. Vem a abrandar.
Le commandant du Reliant désire discuter... avec vous des termes de notre reddition.
O Comandante da Reliant está a fazer sinais. Deseja discutir os termos da nossa rendição.
Mettez-vous sur la fréquence du Reliant.
Saavik, chame os mapas de dados da consola de comando da Reliant. - Do comando da Reliant?
Le code de Reliant est 1-6-3-0-9.
O prefixo da Reliant é o 1 6309.
Il faut éviter que l'ennemi ait l'idée... d'utiliser notre console... pour déprogrammer les boucliers du Reliant.
Para evitar que o inimigo faça o que estamos a tentar fazer. Usando a nossa consola, forçamos a Reliant a baixar os escudos.
Et si Reliant est encore dans le secteur?
Não há forma de saber se a Reliant ainda está na zona. Precisamente.
- Derrière, le Reliant?
A Reliant pode estar escondida atrás daquela rocha.
Il voulait retourner au Reliant et vous tirer dessus.
Teve de voltar para a Reliant para acabar consigo.
L'équipage du Reliant?
Onde está a tripulação da Reliant?
Reliant va plus vite et tire mieux.
Ela ainda pode ultrapassar-nos, em velocidade e armas.
Reliant resserre sa distance.
A Reliant está a aproximar-se.
Commandant Reliant, ici Enterprise.
Comandante da Reliant, aqui Enterprise.
Reliant, ici Enterprise. Vous avez ordre de vous rendre.
Enterprise chama Reliant, entreguem a nave.
Repérons énergie de source inconnue. Je n'ai jamais rien vu de tel.
Recebemos um sinal de fonte de energia na Reliant, um padrão que nunca vi.
- Distance du Reliant?
- Distância da Reliant? - 4 mil quilómetros.
Enterprise en route... pour Alpha 5 pour rechercher équipage Reliant.
A Enterprise deixou Ceti Alfa Cinco para ir buscar a tripulação da Reliant.
Considérez ce commissariat... comme le centre d'un réseau... reliant chacune de vos maisons à un agent en service... très sale.
Quero que pensem nesta esquadra como o centro de uma rede de comunicações em miniatura que se estende das vossas casas a cada agente, em serviço e muito sujos.
Si on ne trouve pas de preuves directes reliant Nwaka à la drogue, la semaine prochaine, il prendra du soufflé au chocolat au Club 21.
Se não arranjarem provas que liguem directamente o Nwaka ao tráfico, para a semana, está a comer soufflé de chocolate num restaurante fino.
Capitaine, nous pouvons y arriver en reliant les téléporteurs. Bien.
Comandante, se conectarmos nosso sistema de transporte com o deles poderemos cruzar o campo iônico.
Les circuits reliant l'exocompe au plot de contrôle sont grillés.
Perdoe. Estou muito suscetível.
On n'a rien reliant Jonas Stark au meurtre de votre sœur.
Não há nada que ligue Jonas Stark ao homicídio da sua irmã.
Nous avons découvert récemment un vortex permanent reliant notre quadrant au vôtre.
Descobrimos recentemente uma fenda espacial permanente que liga os nossos quadrantes.
Entrez un cap qui suit la ligne reliant ces trois planétoïiïdes.
Ele é louco. A única razão porque não vais morrer é porque fiz um voto de não magoar ninguém
En les reliant, ça fait une énorme antenne radio.
Se os unes, formas uma potente antena de rádio.
En reliant les rectangles d'or concentriques, on obtient la mythique spirale d'or.
Conectando uma curva através dos rectângulos dourados concêntricos, obtém-se a mítica espiral dourada.
C'était le dernier circuit actif reliant la passerelle aux holodecks.
Era o último circuito conectando a Ponte aos holodecks.
- En reliant le nôtre à un autre monde.
- Deixando este ligado a outro mundo.
Tu vois, il y a du ruban de raccord reliant la derniére image du film à la premiére image du générique.
Estás a ver, fita adesiva a ligar o último frame do filme... ao primeiro frame dos agradecimentos.
Un hôpital, une église... un corral, un périmètre extérieur reliant les bâtiments entre eux.
Pronto. Hospital. Igreja.
Un 31 décembre à minuit, le Poséidon... reliant New York à Athènes fit naufrage.
... de N. York para Atenas, sofreu um desastre e se perdeu.
Où est l'équipage du Reliant?
Onde está a tripulação da Reliant?
Appelez Reliant.
Mensagem para o Comandante da Reliant.
Reliant!
Devem entregar-se.
Reliant!
Reliant, responda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]