English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Render

Render Çeviri Portekizce

1,211 parallel translation
C'était... Un traître!
Se você não se render, nós o aniquilaremos.
Il fut un temps, où ce secteur entier nous appartenait.
Até as naves capazes de lutar são localizadas e destruidadas. Portanto, render-nos em alguma escala não é um opção.
Mais là... je ne peux pas. - Pourquoi? - Parceque je suis cencé représenter la Terre - et le terriens ne se battent pas?
E se é a única maneira da raça humana para sobreviver é se render então vamos render-nos.
Il transférera l'argent... pour avoir un meilleur taux.
Disse que pode fazer render mais o seu dinheiro noutro tipo de conta.
J'ai dit un "taux."
- Eu disse "render".
Autodestruction plutôt que reddition?
Prefere destruir-se a render-se?
Nous ne nous rendront jamais.
Não iremos render-nos.
Quand les kidnappeurs sauront qu'un Clouseau est à leur trousse, ils se livreront sans doute d'eux-mêmes.
Quando os raptores souberem que um Clouseau está no seu encalço, irão provavelmente render-se sem lutar.
Ordure toi-même!
Tu é que te tens de render.
Exactement ce que les marshmallows de Marge Simpson rapportent.
Justamente o que os quadrados da Marge Simpson costumam render.
Vous capitulez, major.
Não vai apenas partir, Major, vai render-se.
Tu dois faire fructifier ton argent.
Tens que fazer render o teu dinheiro!
- On pourrait se rendre aux Anglais.
Não será que não nos podiamos render aos Britânicos?
Ca, ça vaudra au moins 50 livres.
Isto tudo vai render-nos cinquenta libras.
La relève de la garde!
Parabéns. - O render da guarda.
C'est dingue tout ce qu'Andy en a fait.
Você não acreditaria como o Andy fazia render o dinheiro.
Mais vous pouvez encore vous rendre et sauver vos vies.
Ainda podem render-se e salvar as vossas vidas.
Donnez à Riker une chance de se rendre.
Dê ao Riker a hipótese de se render.
Ce qui ne veut pas dire que nous sommes obligés de nous rendre.
Suponhamos que os deixamos abordar a estação. Não significa que temos de nos render.
il faut vous laisser envahir.
Tem de se lhe render.
Là je viens d'acheter des tableaux d'artistes pas connus encore, hein mais qui vont... me rapporter un maximum de pognon!
Acabo de comprar quadros de artistas não conhecidos mas que vão render...
- Nous ne nous rendrons jamais.
Não nos vamos render!
Nous ne nous rendrons jamais.
Nós nunca nos vamos render.
On est censés être des troupes de relève pour Io.
Para todos os efeitos, estamos a caminho de render tropas em Io.
Si j'avais tiré alors qu'il se rendait?
Será que disparei quando ele estava a render-se?
Je comprends que tu sois un peu pessimiste, là.
Percebo que te estejas a sentir um pouco negativa neste momento. Não podes render-te!
- Me rendre?
- Render-me?
J'ai conseillé à Eddie de se rendre aux autorités.
Eu aconselhei o Eddie a render-se à polícia.
Je viens de dire au FBI que j'étais prêt à me rendre.
Disse ao fbi que estava pronto para me render.
Je n'ai jamais pris de congés.
Fiz render o meu tempo. Fiz horas extraordinárias.
Pas de reddition.
Não vamos render-nos.
Tu peux vaincre ceux qui te nuisent. Rends-toi à la force supérieure.
Pode vencer aqueles que a desafiam, mas deve render-se... ao Poder Superior.
Arrête de lécher ça ou je te mets au tapin.
Para de lamber o gelado dessa maneira antes que te ponha a render na esquina.
Et selon la règle d'usage, vous vous rendrez dès qu'informé d'une solution de tir imparable.
E, como sempre, irá render-se quando existir trajectória de tiro.
Merci de cette relève.
Obrigado por render-me.
Cette pub nous amène à $ 275000.
O anúncio vai render $ 275 mil.
Y aura-t-il du changement?
Será "o render da guarda"?
J'abats plus de travail que toi.
E está a render, por isso larga-me.
Rendez-vous et préparez-vous à être abordés.
Vão render a vossa nave e prepararem-se para serem abordados.
On ne se rendra pas, et je ne tirerai pas sur mon ancien vaisseau.
Não, não nos podemos render. E eu não abrirei fogo contra a minha velha nave!
Face à ce péril, on ne peut céder.
Contra esse perigo nunca nos poderemos render.
- Il en avait renoncé à son humanité.
- Fi-lo render-se à humanidade dele.
Soyez prêt à lui soumettre votre être tout entier, à sacrifier votre place dans le monde civilisé, parce vous n'en ferez plus partie et il n'y a pas de retour possible.
Esteja preparado para se render por inteiro nisso, sacrificar seu lugar na vida civilizada, para você não ser mais parte disso e não há retorno.
Il a été vaincu par votre refus absolu de vous soumettre.
Foi a sua absoluta recusa em se render que o derrotou.
Ce sera fini une fois que je me rendrai.
O Menelaus vai parar com esta loucura quando eu render-me.
Rendez-vous, ou cette gentille femme mourra.
Se não se render, esta simpática mulher morre.
Je suis désolé.
E se a única maneira é a Terra se render?
Je ne veux pas me rendre si facilement.
Mas não quero me render tão fácil.
C.S. Fly, photographe à Tombstone, avait demandé la permission... d'accompagner Crook au Mexique pour photographier les négociations.
Muitos da minha tribo querem render-se.
Walden voulait se rendre.
A Walden queria render-se.
Il voulait se rendre.
Ele... estava a render-se, e o Atrius matou-o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]