English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Retard

Retard Çeviri Portekizce

18,311 parallel translation
Les commandes sont en retard cette semaine, mais nous allons faire de notre mieux pour les avoir, vous avez ma parole.
Sai da minha loja, Fred. Agora, por favor.
Je ne veux pas être en retard ou ils vont nous embêter.
Não queremos chegar atrasados, senão metem-se connosco.
En retard, comme toujours.
Estás atrasado, porra! Como de costume.
Je suis en retard.
Estou atrasado.
Dix jours de retard, M. Cage.
Dez dias de atraso, Sr. Cage.
Tu es en retard.
Estás atrasado.
Tu es en retard.
Olá, estás atrasada.
Je ne voulais pas arriver en retard, mais je tentais de suivre les principes de Pop.
Não quis chegar atrasado, mas estava a tentar fazer o que o Pop sempre fez.
Tu es en retard.
Está atrasada.
Ils ont du retard.
Eles estão atrasados.
- Il n'aime pas être en retard.
- Ele não gosta de chegar atrasado.
- Jamais en retard au boulot.
- Nunca se atrasam para o trabalho.
Je suis en retard. Je t'aime.
- Vou indo, estou atrasada, amo-te.
On va être en retard.
Vamos atrasar-nos.
Juste 30 minutes de retard.
Só 30 minutos atrasado.
Tu es toujours en retard, t'es coiffé n'importe comment, tu...
Atrasas-te sempre. O teu cabelo está sempre mal amanhado.
Vraiment désolé du retard.
Desculpa pelo atraso.
On va être en retard.
Vamos atrasar-nos!
J'étais en retard pour l'école parce que tu jouais de la guitare.
Atrasei-me para escola porque tu estavas, tipo, a tocar guitarra.
- On va être en retard.
- Vamos chegar atrasados.
T'es en retard, Sully.
Estás atrasado, Sully.
Il a deux heures de retard.
Ele está duas horas atrasado.
Ton père n'est jamais en retard.
- O teu pai nunca se atrasa.
Alors nous sommes en retard.
Ou seja, está na altura.
Swan et Fils ont rappelé ; on a 60 jours de retard.
Voltaram a ligar da Swan and Sons, estamos 60 dias atrasados.
Excusez-moi, monsieur, mais quand le client a trois mois de retard sur ses traites, il n'a pas le luxe de choisir où il veut être joint.
Com todo o respeito, se deve três mensalidades, não pode escolher os termos do contacto.
Pardon pour le retard.
Olá, desculpa, estou atrasado.
Je ne veux pas être en retard.
Não quero atrasar-me.
Il est en retard.
Ele está atrasado.
Désolée, je suis en retard.
Desculpem, atrasei-me.
Désolé d'être en retard. Mais j'ai quelque chose à vous proposer.
Desculpem pelo meu atraso, mas tenho algo considerável para oferecer.
Je suis vraiment très en retard.
Estou muito atrasada.
Désolé, je suis en retard.
Desculpem o atraso.
5 minutes de retard, seulement, et c'est le dîner.
Só passaram 5 minutos e é o jantar.
Vous savez quoi, nous sommes vraiment en retard pour la rotation des agents, donc ce que je peux faire c'est les modifier, et je vais vous demander si vous pouvez essayer comme ça?
Já está na altura de uma substituição de agentes, então o que eu posso fazer é muda-los, e só peço, por favor, que dê uma oportunidade, está bem?
Je suis en retard pour le procès.
Estou atrasado para o julgamento.
Je suis en retard pour la garde.
Estou atrasada para a guarda.
T'es en retard, Ander.
Estás atrasado, Ander.
Vous allez être en retard au Conseil régional.
Vai chegar atrasado ao Conselho Regional.
Excusez mon retard.
Desculpem o atraso.
On va déjeuner avec lui et mes nièces, on est en retard.
Vamos a um restaurante ter com ele e as filhas, mas já estamos atrasados.
Vous allez me mettre en retard.
Está a atrasar-me.
- En retard de combien?
- Ele está muito atrasado?
Excusez-moi. Je suis en retard pour le boulot et vous avez tous l'air de pas en avoir eu depuis longtemps, alors si ça vous gêne pas, je vais juste...
Desculpe, estou atrasado para o trabalho e vocês parecem que não trabalham há décadas, por isso se não se importam, eu vou...
J'ai du retard sur mes exercices.
Estou atrasado com os trabalhos da escola.
Mon copain, Derek, le père du bébé, est en retard.
O meu namorado, Derek, o pai do bebé, está atrasado.
Désolé je suis en retard, je...
Desculpem o atraso. Eu...
Je suis en retard.
Desculpa o atraso.
Arrête. Tu vas me mettre en retard!
- Oh, Perry, vá lá!
On est un peu en retard.
- Estamos um pouco atrasados.
Tu peux plus être en retard.
Não podes atrasar-te outra vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]