Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Rit
Rit Çeviri Portekizce
1,044 parallel translation
Quand on lui dit quelque chose qui le touche, il se met à réfléchir, l'air sombre. Et puis il rit tout d'un coup, tout heureux.
Se alguém lhe disser algo que o interessa, fica a pensar, com a cara séria e a seguir ri-se de repente, todo contente.
Il rit.
parecia que ia acabar sem vencedores nem vencidos.
Il rit.
Que está a fazer?
Tout s'agite alentour et tout rit
Alegre, a cintilar no espaço
Hardy en rit, bien que sa superstition soit de notoriété publique...
Hardy lhe adverto Embora é bem conhecido que é um homem supersticioso.
Pourquoi rit-il?
Do que está ele rindo?
Elle accepte comme un phénomène naturel les passages de ce visiteur qui apparaît et disparaît qui existe, parle, rit avec elle, se tait, l'écoute, et s'en va.
Aceita como um fenômeno natural as maneiras do seu visitante que vem e vai que existe, fala, ri-se com ela cala-se, escuta-a, e depois desaparece.
"Qui rit mais ne sourit plus."
E ri... mas não mais sorri "
Qui dernier rit, rit meilleure.
Aquele que ri por último ri melhor.
Car plus on rit Ha! Ha! Ha!
Quanto mais nos rirmos...
Plus on rit, plus la vie nous plaît
Mais alegre estou
Il rit comme le ruisseau Qui trébuche
E rir como o ribeiro Que salta e corre
Vous aimez Clay, je vous aime, et personne ne rit.
Tu amas o Clay e eu amo-te a ti e ninguém está satisfeito.
Le héros américain rit face à la mort!
O herói americano, a rir-se face à morte.
Pourquoi rit-elle?
Sabes de que se ri ela?
II rit. M. Barnier, je suis entre a votre service.. .. il y a 2 ans pour un salaire de 500 F par mois.
Entrei ao serviço do Sr. Barnier há dois anos, como contabilista, a receber 500 francos.
Un enfant d'Oscar. elle rit.
Está grávida do Óscar?
Et Mme Stephens rit de bon cœur.
Agora, Mrs. Stephens està a rir.
Ils rentrent chez les Stephens et elle rit toujours autant.
Agora, väo entrar e ela continua a rir.
D'abord elle pleure, ensuite, elle rit, et elle va chez elle avec le patron de son mari.
Primeiro, chora, depois, ri e... agora, mete-se em casa com o paträo do marido.
Et ma femme rit tout le temps, sauf quand je raconte quelque chose de drôle.
E a minha esposa está sempre a sorrir, menos quando conto algo engraçado.
Il se rit des blessures, celui qui n'a jamais ètè atteint.
Só se ri das cicatrizes quem nunca foi ferido.
Quoi de meilleur qu'une sérénade du spationaute qui rit?
Haverá melhor do que uma serenata do risonho homem do espaço?
Personne ne rit.
Não estou a ver ninguém a rir.
"Le Danemark n'a jamais autant rit." The Stage.
"A Dinamarca nunca tinha rido tanto." The Stage.
Plus on est de fous, plus on rit!
Claro. Quantos mais, melhor.
Je ne lèverais pas le petit doigt pour quelqu'un qui perd, et en rit.
Sinto desprezo por um homem que perde e se ri.
J'ai répondu, "Mais personne ne rit".
Eu respondi "Mas ninguém ri."
On s'amuse, on rit.
Divertimo-nos quando rimos.
Ne me dis pas qu'on ne rit pas.
Não me digas que nós não rimos.
Plus on est de fous, plus on rit.
Quantos mais melhor...
Notre château se rit d'un siège.
A força do nosso castelo rir-se-á desse cerco.
- Regardez comme il rit.
- Veja como ele ri.
Maintenant il rit jaune.
Agora já deve ter mudado de tom.
On ne rit jamais.
Nós nunca rimos juntos.
Elle ne rit pas assez.
Ela não ri o suficiente.
Et si elle est déçue et qu'elle rit, ou bien hurle?
E se a desiludo e ela desata a rir ou a gritar?
Il rit de tous mes mots.
Eu faço as piadas e ele ri-se delas.
Vous voyez, il rit de tous mes mots.
Eu disse que ele ri-se sempre das minhas piadas.
Et elle rit.
E estava-se a rir!
Et elle rit, elle rit!
Mas ela estava-se a rir!
Karpof rit. Les dents de ce rat sont imprégnées de cyanure.
Os dentes estão impregnados de cianeto.
J'en connais un qui ne rit pas.
Conheço alguém que não se está a rir.
Plus on est nombreux, plus on rit.
Quanto mais melhor.
On rit d'un vieillard.
As pessoas riem-se dos velhos.
On rit de ceux qui savent...
As pessoas riem-se dos que sabem...
C'est ma femme qui rit.
é apenas a minha mulher a rir.
C'est pas toi qui croises en rentrant un portier débile à l'haleine de bière... qui te rit au nez parce que lui, il travaille.
Nunca chegaste ao edifício e que um porteiro meio ébrio... ri porque ele trabalha.
Capable de sortir un homme du trou, et d'en empêcher un autre d'y sombrer. Ainsi en rit le destin, dans la Quatrième dimension.
Sr. Henry Destino, comerciante de ferramentas, vasos, panelas... linimentos e poções.
Il rit.
Com a cumplicidade da noite começou... a acção clandestina.A actuação em parelha começou.
philippe rit.
- Com quem?