English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Rivière

Rivière Çeviri Portekizce

4,480 parallel translation
Ils vont draguer la rivière pendant des semaines. Personne ne viendra regarder par ici.
Vão andar a dragar o rio durante semanas, ninguém virá cá procurar.
Dans l'Enfer de Dante, Virgil accompagne Dante à travers les neuf Cercles de l'Enfer, et Phlégyas ici est celui qui lui a fait passer le Styx, La Rivière de la Mort.
No "Inferno" de Dante, o Virgil escolta Dante através dos Nove Círculos do Inferno, e aqui o Phlegyas é quem o leva através do Rio Styx, o Rio da Morte.
C'est dans la réserve, juste de l'autre côté de la rivière.
É na Reserva. Do outro lado do rio Powder.
C'est comme avoir la rivière de diamants de la Reine Mary sans la Perle Pérégrine. Jones travaille sur une liste de suspects.
É como ter um colar de diamantes da Rainha Mary sem a pérola "La Peregrina".
Donc, vous n'irez pas courir le long de la rivière mais vous faites des exercices contre un mur à 2h du matin.
Então não vai correr ao longo do rio mas faz abdominais de frente para a parede às 2h.
En plus, la rivière sent le poisson pourri.
Além disso, o rio cheira a bacalhau velho.
J'ai peur que nous ayons repêché son corps dans la rivière ce matin.
Receio que tenhamos recuperado o seu corpo no rio esta manhã.
Donc, la victime était déjà morte ou s'est-elle noyée dans la rivière, Mr?
A vítima já estava morta ou morreu afogada no rio?
Les poumons contiennent aussi des traces d'algues rouges, un genre qui ne se trouve que dans la rivière Yarra ou la baie de Port Phillip.
Os pulmões também têm resíduos de algas vermelhas, que não se encontram nem no Rio Yarra nem na Baía de Port Phillip.
Quoi qu'il en soit la baie ou la rivière peut s'y coincer.
Tudo o que boiar na baía ou no rio pode ser apanhado.
Les flics ont sorti Lou de la rivière avec deux balles dans son corps.
A polícia retirou o Lou do rio, com duas balas nele.
Gillnetter. Sur l'île du gouvernement. On l'a sorti de la rivière ce matin.
Um barco de pescadores encontrou-o esta manhã.
Probablement par les débris de la rivière.
Deve ser dos detritos do rio.
On était tous dans la rivière.
Estávamos todos no rio.
Il criait et Anna avait vraiment l'air effrayée, elle nous criait de sortir de la rivière, et ensuite quelque chose...
Estava a gritar, a Anna parecia muito assustada... e gritava para sairmos do rio e depois...
Je l'ai cherché tout le long de la rivière.
Procurei-o pelo rio todo.
C'est ici que vous êtes entrés dans la rivière? Oui.
- Foi aqui que entraram no rio?
Je pense qu'elle s'est enfuie dès le moment où j'étais hors de la rivière.
O que lhe aconteceu? Acho que ela fugiu assim que eu saí do rio.
La brigade fluviale n'a pas trouvé de corps correspondant à la description faite par Jake de Sarah, Anna, ou de la fille que Nick a vu plonger dans la rivière.
A patrulha do rio não encontrou corpos... que combinem com a descrição da Sarah e da Anna... ou com a que o Nick viu entrar no rio.
Elle ont dû sortir de la rivière, attraper leurs affaires, et courir.
Devem ter saído do rio, pegado nas coisas e fugido.
La fille que j'ai vu aller dans la rivière était bien plus qu'une fille quand elle a plongé sous l'eau.
A rapariga que vi entrar no rio... era mais do que uma rapariga quando entrou na água.
Dans la rivière?
Num rio?
Il a été pris à l'endroit où la victime est allée dans la rivière.
Foi roubado da vitima do rio.
La fille à gauche ressemble à celle que j'ai chassé dans la rivière. La naïade?
A rapariga da esquerda é parecida com a que persegui no rio.
Et la fille qui a sauvé la victime de la rivière?
Duvido que aguentem até amanhã. - E a que salvou a vítima?
Ils devaient nous attendre dans la rivière.
Eles devem ter esperado por nós no rio.
J'ai conduit ma voiture tout droit vers une rivière pour mourir.
eu guinei o carro para o rio para morrer.
Regardez au bord de la rivière!
Vê na ribanceira.
D'autres auraient fuit, déclarant qu'il s'agissait juste d'une autre catastrophe liée aux bonbons comme le lâché de Dragibus dans la rivière de Chicago en 82, ou la fonte de Nerds de 81.
Outros saíram de fininho, declarando ser mais uma catástrofe com doces. Como o superdoce do Rio Chicago em 82. Ou o derretimento em 81.
Tous les dimanches matin, Je vais nettoyer la rivière.
Todos os domingos de manhã, vou limpar o rio.
C'est la rivière que nous nettoyons.
Este é o rio que limpamos.
On chante La Rivière Jordan?
Agora, e esse Rio Jordão?
La rivière Jordan est profonde et large
- O Rio Jordão é fundo e vasto - O Rio Jordão é fundo e vasto
Normalement ça finit dans la rivière sauf s'il y a un bouchon.
Normalmente vão para o rio, a não ser que sejam bloqueados.
Il y a deux gros tunnels d'interception des deux côtés de la rivière, et un autre au bourbier Britannique.
Há dois grandes túneis em ambos os lados do rio, e o outro sai do atoleiro em Columbia.
- Faudra passer par les déversoirs où les excès se déversent dans la rivière.
- Além das sarjetas? - São onde desaguam, onde o excesso vai para o rio.
Sinon, vous trouverez des morceaux de lui dans la rivière. Laissez-moi lui parler.
Caso contrário, encontrarás partes dele no rio.
C'est quelle rivière?
Que rio é aquele?
Je veux juste m'assurer que tu sembles sympa et plein de vie et non pas comme quelqu'un qu'on vient de sortir de la rivière.
Só quero certificar-me que pareces divertido, e cheio de vida, em vez de um corpo que acabaram de resgatar do rio.
On t'a sorti d'une rivière la semaine dernière.
A semana passada, tiraram-te de um rio.
Le chef est particulièrement heureux de la pèche du jour, C'est un saumon de la rivière Copper et...
O chef está feliz com o prato do dia que é salmão do rio Copper, e...
Les uniformes l'ont trouvé abandonnée à l'est de la rivière.
Foi encontrado largado perto do rio East.
Tu as des nuits comme ça. Bref, j'ai survolé les chaînes et tombé sur Le pont de la rivière Kwai.
De qualquer forma, estava a fazer "zapping" pelos canais e estava a dar "A Ponte do Rio Kwai".
Je l'ai lavé dans la rivière pendant trois jours, puis je l'ai séché pendant trois jours encore. J'ai récité la Mantra de l'Énergie cent fois.
Lavei-a no rio por três dias e sequei-a por mais três dias, e depois recitei o Mantra da energia 100 vezes.
Et ensuite elle a jeté sa voiture dans une rivière.
E depois atirou o carro para o rio.
Il volait vers la rivière. Je vais prendre ma pause maintenant, pendant que c'est calme.
Não te enganes a ti próprio!
Quelle est la plus large rivière d'Amérique du Nord? Le Mississipi.
Pode me dizer um elemento químico?
J'ai de telles pensées dans mon esprit, je veux juste le jeter dans la rivière, aller sur le pont, le mettre dans un sac avec une pierre, et le balancer dans l'eau, en être débarrassé.
Eu deveria cumprir com o meu dever, Senhor. Sou seu patrão.
Comment était la rivière?
Que tal estava o rio?
- Non, le nord est du côté de la rivière.
Não, o Norte é ao lado do rio.
- Je sais où se trouvait la rivière.
Espera, eu sei onde fica o rio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]