English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Rodéo

Rodéo Çeviri Portekizce

665 parallel translation
- Au rodéo, sûrement.
- Você pensa num rodeo.
Avec l'avion, on sera au ranch pour le rodéo.
Sabes, o avião levava-nos ao rancho... a tempo do rodeio depois da boiada.
L'opéra, le rodéo, le carnaval, les ballets, les danses tribales, guignol, l'homme-orchestre, c'est du théâtre.
E a ópera. E os rodeos, carnavais, bailados, danças tribais índias, teatro de fantoches - tudo é teatro.
Vous l'avez pas vu au rodéo?
Você não viu o rodeio?
Je suis bon pour décrocher tous les prix, à ce rodéo!
Ganharei todos os prémios do rodeo.
Bonne chance au rodéo.
Carl. Felicidades no rodeo. cowboy.
Je suis venu au rodéo... pour me trouver un ange. L'ange, c'est vous.
Vim aqui ao rodeo... com a ideia de encontrar um anjo.
Avant mon rodéo, il faut que je dorme.
Amanhã vou participar no rodeo e precise de dormir.
Je suis en forme pour le rodéo.
Acho que estou em boa forma.
On se mariera au rodéo.
O rodeo é amanhã à tarde.
- Au rodéo.
- No rodeo!
- Pense plutôt à ton rodéo.
- É melhor concentrares-te no rodeo.
Oui, "life" vient voir le rodéo, à domicile.
Sim. "A LIFE Vai a um Rodeo." Ou "rodeo". para si.
Tu vas aller au rodéo?
- Não. - E vais ao rodeo?
Elle va prendre 2 places au rodéo. Pour vous voir.
Ela vai comprar dais bilhetes para o rodeo. para te ver.
Deux places pour le rodéo.
Compra dais bilhetes para o rodeo.
Oh, on est au rodéo!
Estamos no rodeo!
lci, au rodéo?
Aqui?
Tu ne risques rien jusqu'à la fin du rodéo.
Ele está no rodeo. Estás em segurança até aquilo acabar.
Ne pense plus à elle, au moins jusqu'à la fin du rodéo.
Tens de esquecê-la até o rodeo terminar.
J'y vais pas, au rodéo!
Não vou ao rodeo esta noite!
Si tu vas au rodéo, je te promets de t'attendre avec elle.
Se fores, prometo encontrá-la e aguentá-la para ti.
Il est au rodéo. Il viendra juste après.
Ele volta depois do rodeo.
Le rodéo est fini.
O rodeo já deve ter acabado.
Voilà $ 4000. J'ai gagné toutes les épreuves du rodéo.
A propósito... aqui estão $ 4.000 que recebi par ganhar todas as provas do rodeo.
C'est un gars, au rodéo.
Ouvi alguém dizê-la.
Deux rodéos, et bien d'autres choses!
Dois rodeo : e muitas coisas mais.
Tu te souviens du grand rodéo?
Lembras-te da altura do grande "rodeo"?
Il y a un rodéo de chèvres à Gotebo, le mois prochain.
Próximo mês haverá um concurso de domar cabras em Gotebo.
Ils viennent toujours me voir quand je fais un rodéo.
Vêm quando eu estou num rodeo. Sou bastante bom com o laço.
Il y a le rodéo de Dayton aujourd'hui.
Hoje há o Dayton Rodeo.
Hé, tu n'as jamais vu de rodéo.
Não é má ideia. Hey, tu nunca viste um rodeo.
- Il travaillait avec toi au rodéo de Stinson.
Como é que ele se chama? - Trabalhaste com ele no Stinson Rodeo o ano passado.
Un gars devait m'emmener au rodéo de Dayton, mais il a changé d'avis et m'a laissé assis ici.
Bem, consegui uma boleia para o Dayton Rodeo mas o tipo mudou de ideias e deixou-me aqui sentado.
Ouais, c'était un bon rodéo.
Sim, o rodeo correu bastante bem.
Je sais que vous allez m'emmener à ce rodéo. Bien sûr.
Já sei que me vais dar boleia até ao rodeo, não vais?
On va t'emmener au rodéo et payer les 10 $ d'entrée.
Levamos-te até ao rodeo, damos-te o dinheiro da entrada.
Avec une bonne bouteille de whisky que je sois fin prêt pour le rodéo.
Vai ali e arranja-me uma boa garrafa de whisky para eu me preparar para o rodeo.
Allons au rodéo.
- Está bem, está bem.
Il n'y aurait pas de rodéo, autrement.
Bem, de outra forma não haveriam rodeos.
Hé bien alors, il ne devrait pas y avoir de rodéo.
Então, não deveriam haver rodeos.
Ils sont là pour le rodéo. Tous les deux.
Calhou estarem cá para ver o rodeo.
C'est une assemblée électorale, pas un rodéo!
Isto é uma convenção e não um rodeio, Langhorne!
- Tu fais le rodéo, cette année?
- Vais participar no rodeo?
T'as une bonne place pour le rodéo?
Arranjaste um bom lugar?
- On va pour le rodéo.
- Vamos ao rodeo.
Il croit qu'on va se marier tout à l'heure, ici même.
Julga que vamos casar esta tarde aqui no rodeo.
- Je l'ai vu au rodéo le mois dernier.
- Vi-o num rodeo o mês passado.
Oh, il faut que tu en voies un.
Oh, tens de ver um rodeo!
Tenez.
Vamos para o rodeo.
Ils sont venus pour le rodéo.
Vieram ao rodeo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]