English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Rome

Rome Çeviri Portekizce

4,658 parallel translation
Et votre film se tourne à Rome.
E o seu filme será em Roma.
Ensuite ils succomberont à la force de Rome...
Depois sucumbem ao poder de Roma...
Au nom d'Hérode et de Rome - les taxes sont dues!
Em nome de Herodes e de Roma : Os impostos estão em dívida!
Rome a ordonné un recensement.
Roma ordenou que se fizesse um censo.
Rome a pris le contrôle direct de Jérusalem et de la Judée.
Roma assumiu o controlo directo de Jerusalém e da Judeia.
Mais maintenant, leurs descendants sont sous l'autorité de Rome... et de Ponce Pilate.
Mas agora os seus descendentes são governados por Roma sob Pôncio Pilatos.
Il n'a jamais rien dit contre Rome.
Ele nunca disse nada contra Roma.
Ouvrez au nom de Rome.
Abre em nome de Roma.
Antioche, Corinthe, Rome - apportant l'espoir aux opprimés.
Antioquia, Corinto, Roma levando esperança aos oprimidos.
Pierre est crucifié la tête en bas à Rome.
O Pedro é crucificado em Roma... de cabeça para baixo.
Thomas dans le sud de l'Inde... Jean est empoisonné à Rome.
Tomé no sul da Índia e João é envenenado em Roma.
Quand César a conquis les ennemis de Rome et que son pouvoir est devenu une menace pour les libertés du peuple,
Quando César conquistou os inimigos de Roma e o poder que era dele ameaçou as liberdades das pessoas,
Souvenir de Rome.
Recordação de Roma.
- Il était à Rome.
- Ele estava em Roma.
Félicitations, Rome!
Feliz aniversário, Roma!
Tu es paresseux, tu ne sors jamais de Rome.
Nunca deixa Roma.
Les meilleurs habitants de Rome sont les touristes.
As melhores pessoas em Roma são os turistas.
Rome reste la seule ville au monde où le marxisme a vraiment existé.
Roma é a única cidade do mundo onde verdadeiramente se pratica o marxismo.
À Rome tu ne peux pas surpasser personne plus d'une semaine, on a vite fait de te renvoyer dans l'aurea mediocritas.
Em Roma, não se pode se destacar por mais de uma semana. É imediatamente trazido de volta para a mediocridade.
Rome, c'est le collectivisme pur.
Roma é colectivismo puro.
J'habite là quand je suis à Rome.
Quando venho a Roma eu moro ali.
Quand je suis arrivé à Rome... à l'âge de 26 ans... je me suis jeté assez vite... sans presque m'en rendre compte... dans ce qu'on pourrait définir comme le tourbillon de la mondanité.
Quando cheguei a Roma, aos 26 anos, precipitei-me muito rapidamente, quase sem me dar conta, no que pode ser chamado de vórtice do mundanismo.
À Rome, il se passe toujours quelque chose.
Em Roma sempre acontece algo.
Rome te fait perdre beaucoup de temps.
Roma fá-lo perder muito tempo.
Stefano a les clés des plus beaux palais de Rome.
O Stefano tem as chaves dos mais belos palácios de Roma.
Rome m'a beaucoup déçu.
Roma decepcionou-me muito.
Les farandoles de nos fêtes sont les plus belles de Rome.
São lindos os comboios das nossas festas. Os mais lindos em toda a Roma!
Éminence, quand la sainte arrivera-t-elle à Rome?
Cardeal, quando chegará a santa a Roma?
À mon avis, le meilleur tailleur de Rome reste Rebecchi.
Para mim, o melhor alfaiate de Roma ainda é o Rebecchi.
Oui, elle vient à Rome pour recevoir une décoration.
Sim, está vindo a Roma para uma homenagem importante.
Si tu t'imagines un voyage mental de Rome vers l'est... tu quittes la faute et la douleur et tu pars vers la joie et la lumière.
Se imaginar uma viagem mental de Roma para o Leste, sente-se como se se afastasse da culpa e da dor para a alegria e para a luz.
Mais ce n'est pas un récit d'un voyage de Rome vers l'est. Direction la lumière. Plutôt l'inverse.
Mas ele não será... não será uma história sobre uma viagem a leste de Roma em direção à luz, mas sim o oposto.
Ils ont finalement vu avec Rome pour le travertin.
Em Roma eles falaram sobre os transportes.
Vous retrouverez ce putain d'esclave aux portes mêmes de Rome, si des renforts ne sont pas envoyés.
Vão encontrar esse escravo merdoso mesmo às portas de Roma, se não mobilizarem reforços.
J'irai à Rome et supplierai Crassus de nous aider à vaincre Spartacus.
Retornarei a Roma e solicitarei a Crassus que nos ajude a acabar com o Spartacus e a sua rebelião.
Pour la gloire de Rome
Pela glória de Roma.
Quand Rome tombera, nous toucherons certainement le paradis en célébrant.
Quando Roma tombar, receio que dividamos os céus em festejo.
Rome en enverra encore et encore dans leur sillage.
Roma enviará mais e mais homens para os vingarem.
Marcher jusqu'au Sénat de Rome si c'est là où ta folie nous mène.
Mesmo nos degraus do Senado romano, se assim a tua loucura comandar.
Bains chauds et le réconfort d'une femme, si mon séjour à Rome a de la valeur.
Com banhos quentes e o conforto das mulheres, se bem me lembro dos meus tempos em Roma.
La Gaule cisalpine se situe 2 fois plus loin que Rome.
A Gália Cisalpina fica duas vezes mais longe do que Roma.
Je sers la gloire de Rome.
Eu sirvo a glória de Roma.
Comment savais-tu que Spartacus risquerait leurs vies, plutôt que de fuir lorsqu'ils ont découvert que votre armée était en marche depuis Rome?
Como é que sabias que o Spartacus iria tentar matá-los, em vez de fugir, com o conhecimento de que o teu exército vinha de Roma?
Quand tu étais jeune, tu vivais à Rome.
Quando eras mais pequena, viveste em Roma.
Ça vient de Rome.
Está sediado em Roma.
Je te l'ai dit, j'ai été piraté... De Rome.
Já te disse, fui pirateado... a partir de Roma.
J'ai demandé à mon ancienne unité de Rome de renforcer leur sécurité informatique.
Eu disse à minha antiga unidade em Roma para fazer uma verificação da cibersegurança.
À Rome...
Quando em Roma.
Comment est Rome?
- Como é que está Roma?
- C'est Rome qui régresse.
Roma está muito pior.
Et nous allons en arracher une à la chaire de Rome
[Revisto por :] AmGoD

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]