Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Sadie
Sadie Çeviri Portekizce
923 parallel translation
Eddie Bartlett est parti te rendre visite.
- A tua tia Sadie de Jersey City. O Eddie Bartlett foi fazer-te uma visitinha.
Et tante Sadie?
Como está a Tia Sadie?
Je ne sais pas, Sadie.
Não sei, Sadie.
- Sadie est devenue ma secrétaire.
- A Sadie é a minha secretária agora.
Je veux parler à Jack et Sadie.
Quero falar com o Jack e a Sadie.
- Sadie se Ie demande.
- É isso que a Sadie quer saber.
allons, Sadie!
Sadie...
- C'est moi, Sadie Burke.
- Sou eu, a Sadie Burke.
Aujourd'hui, toutes les Susie Sal et Sadie
Agora todas as Susie, Sal, e Sadie
Aujourd'hui, toutes les Susie, Sal et Sadie
Agora todas as Susie, Sal, e Sadie
Je me demande si Sadie a encore sa boîte près du lavoir.
Será que Sady ainda dirige aquela lavanderia?
Holbrook ne serait plus Holbrook sans Sadie.
Old Brooke não seria Old Brooke, sem Sady.
Ça, c'est une bonne!
Temos de nos livrar da Sadie, a rameira.
Vous êtes la fille mariée de Mme Strakosh.
Então é a filha casada de Mrs. Strakosh, a Sadie.
Je veux être Sadie.
- Espera. - Quero ser uma Sadie.
La fille de Mme Strakosh, Sadie.
Conheceste a Sadie, a filha casada de Mrs. Strakosh.
Adieu, Sadie.
Adeus, Sadie.
Il est très tard, Sadie.
È muito tarde, Sadie.
Tu as bien dit "Sadie"?
Chamaste-me "Sadie"?
Où est Sadie?
- Cadê a Sadie? - Tomando banho.
Laisse-la tranquille, face de crapaud, ou je t'aplatis.
Deixe Sadie sozinha, sapinho. Ou eu te amasso até ficar igual a um lírio d ´ água.
- "Phallocrate".
Porco, Sadie. - O quê?
Sadie, c'est quoi pour toi, le crime sexuel du siècle?
Como você acha que o crime sexual do século seria? Merda!
- Oui.
- Sadie! Por ali!
Ça va, Sadie?
- Você está bem?
Sadie, ma cravate est bien?
- Dê uma olhada, Sadie. Meu terno está bem?
Presque aussi fort que Sadie.
Você está quase tão bom quanto a Sadie.
Cet Harry Shoebridge vendait des poulets, avec sa femme.
Um tal Harry Shoebridge e a mulher, Sadie, vendiam aves domésticas.
Shoebridge Harry et Sadie.
" Harry e Sadie Shoebridge.
Pas d'acte de décès pour Edward Shoebridge. Seulement pour Harry et Sadie Shoebridge.
Não há certidão de óbito de Edward Shoebridge, apenas Harry J. Shoebridge e Sadie L. Shoebridge.
Et Sadie.
E aquela é a Sadie...
- Qui est Sadie?
- Quem é a Sadie?
- Alors, Sadie...
- Bem, a Sadie...
Sadie a rencontré Grammy grâce à George, le frêre de Grammy.
A Sadie conheceu a vovó através do irmão da vovó, o George.
Avec tante Sadie, ils veulent qu'avec Wanda, on se rapproche. Wanda!
Ele e a tia Sadie andam a pedir que eu e a Wanda vamos para mais perto.
Tante Sadie, c'est Harry Valentini, ton neveu de Newark.
Tia Sadie, é o Harry Valentini, o seu sobrinho de Newark.
- Tante Sadie, tu as l'air en forme.
- Tia Sadie, está maravilhosa.
Tante Sadie, on a cherché partout le cadeau idéal pour toi.
Tia, o Moe e eu procuramos o presente perfeito para si em todo o lado.
- Sadie, rentre à la maison.
- Cala-te, Sadie. Vai para dentro.
Merci. Comment va Sadie?
Como é que está a Sadie?
Et "Sexy Sadie"?
- Sexy Sadie, então?
Je te connais, petite Sadie.
- Importo-me eu. - Porque eu conheço-te, Sexy Sadie.
C'est pour ça que j'ai accepté de réduire l'accusation à meurtre au second degré... pour en finir avec tout ça le plus vite possible, pour le bien de Sadie.
Por isso aceitei reduzir a culpa para homicídio premeditado sem agravantes : para acabar com isto o quanto antes possível, pelo bem de Sadie.
Pour Sadie, pour votre cliente... et pour vous.
Para o Sadie, para sua cliente... e para você.
Puis Lila a ouvert la porte... et j'ai vu Houston... allongé sur le tapis importé... de Mme Sadie... sans visage.
E logo Lila abriu a porta... e ali estava Houston. Estava estirado sobre o tapete... importado de dona Sadie... e não tinha rosto.
Ma maman et moi avons enterré... sept frères et soeurs dans ce bayou... dont Mme Sadie m'a tirée.
Minha mãe e eu... Enterramos sete irmãos no pântano... do que me tirou dona Sadie.
Mon manteau.
Pegue o meu casaco, Sadie.
Ouvrez.
Abra, Sadie.
Sadie?
Sadie!
Sadie, Ia ferme!
Sadie, cala-te.
Asseyez-vous.
Vá lá, Sadie. Quer-se sentar?