Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Samba
Samba Çeviri Portekizce
97 parallel translation
Une samba. Les instruments rythmiques comme le reco reco et la cabaca servent tous à marquer le rythme complexe de la samba. Un deux-pas plein de vitalité avec un petit bond.
Instrumentos de ritmo gostam do reco-reco... e a cabaça... tudo para ajudar a bater aquele ritmo de samba complicado... um dois-passo vivo com um salto.
Son auteur, Ary Barroso, s'est servi du rythme de la samba pour peindre une image musicale de son pays natal.
O seu autor, Ary Barroso, fez uso do ritmo da samba... para pintar um quadro musical da terra nativa dele.
Où allons-nous? Donald, je vais vous montrer le pays de la samba.
Donald, eu mostrarei-te a terra do samba.
Donald, maintenant, tu as l'esprit de la samba.
Donald. Agora tens o espírito do samba.
- Tu aimes la samba?
- Gostas de samba?
On chante, on danse la samba On crie : "Ay, caramba"
Cantamos e dançamos Gritamos "ai, caramba"!
En six heures, on vous apprend la rumba, la samba...
O Arthur Murray consegue ensinar a dançar rumba e samba em seis horas.
Et maintenant, au tour du nord-est avec la Samba.
E, agora, é a vez do Northeast com o samba.
- Quelle samba?
- Mas qual taberna?
En attendant, comment occuper 5 heures à Rio quand on ne danse pas la samba?
No entretanto, como gastar cinco horas no Rio quando não se sabe sambar?
Voici le couple n ° 3, les rois de la samba... Charles sert dans la Royale et sa jolie femme est croupière.
Aqui está o casal número três, a nossa equipa de dança Latina de Wedford Falls, Charles é mecanico da marinha, e a sua querida esposa, Madge, que é croupier de blackjack.
Tu est mort, mais tu pars danser la Samba en Amérique du Sud.
Estás morto, Johnny. Estás morto, mas estás na América do Sul a dançar o samba.
Vous savez, M. Samba?
Sabes, Mr. Samba?
vous ne savez pas à quel point, mon chou... appuyez sur le bouton rouge, c'est la samba. mon fils a le même.
Oh, fofo... Nem tu imaginas. Vá, carrega no botão vermelho.
Non, ça c'est de la samba!
Não... isto é Samba.
On n'a plus besoin de s'embêter avec les caleçons.
Então, foi à Sears onde expõem a samba-canção.
-... on se douchait à l'ancienne... parce qu'iI n'y avait pas d'eau courante. On s'asseyait devant Ia maison et on parlait aux voisins. De temps en temps, on tapait dans Ies mains et on dansait Ia samba.
-... tomava um banho de cuia... porque não tinha água corrente... sentava em frente da casa e falava com os vizinhos... e, de vez em quando, batia a mão e fazia uma pequena roda de samba.
A Sushi Samba.
No "Sushi Samba".
ÉCOLE DE SAMBA
ESCOLA DE SAMBA
C'est une école de samba, pas le bureau des objets trouvés.
Isto é uma escola de samba, não é o perdidos e achados.
- Oui, on dansera la samba.
- Sim, vamos sambar!
Alors, ma belle, on ne danse pas?
E aí, a morena não samba não?
Vous dansiez une rumba, ou une samba tout à l'heure?
O que dançou ali foi uma rumba ou um samba?
- C'était une samba. - Une samba bien sûr.
Um samba.
Samba cha cha cha Samba cha cha cha
Samba cha cha cha Samba cha cha cha
J'ai envoyé ces échantillons sanguins pour connaître la vérité mais cette samba de gênes ivres peut-elle me révéler qui je suis?
Já enviei o sangue para os testes porque queria saber a verdade, mas será que um técnico consegue ver a minha alma numa linha descoordenada de genes?
Arrêtez cette samba!
Silêncio!
- Juste une petite samba.
- Talvez dance um samba com ele.
Parce que le Brésil est plein d'énergie. Oui... danse la samba avec moi!
- Porque o Brasil é cheio de energia.
Samba, samba, toute la nuit.
- Dança o samba comigo! Samba, toda a noite!
Oh, bébé, je bats au rythme de la Samba.
Querida, estou a dançar um samba.
Ou il déterre le diable de ce trou, de cette fosse... ou il se met à danser le samba avec vous.
Ou bem tá cavando o diabo desse buraco, dessa fossa aqui, ou bem tá lá dançando com vocês na sambada.
Comme une samba.
Um samba.
Tu danseras plus jamais la samba.
Garanto-te que não voltavas a dançar o samba.
Et dis à ton absentéiste de mère, à son retour de sa soirée samba, que son petit carnaval, c'est fini!
E diga à sua mãe ausente, quando ela chegar a casa depois da noitada de samba, que o seu carnavalzinho brasileiro acabou!
Tu dois vivre à un endroit où on s'occupe de toi 24 h sur 24, pas entre une samba et je ne sais quelle virée nocturne.
Precisas de estar onde possam tratar de ti a todo o momento. Não apenas nos intervalos entre danças de rua, ou uso de drogas, ou seja lá o que fôr, que a sua mãe faz todas as noites.
Pour quelques jours, je suis sûr, ils veulent te voir danser la samba.
Tira umas férias. Vou mostrar-te que consigo resolver isto.
- En caleçon ou en slip?
- Samba-canção ou sunga?
Sonny Samba.
Sonny Samba.
Maintenant, nous allons avoir Un peu de samba et enregistrer cette merde.
Vamos rolar um samba agora e vamos queimar essa porra, aí.
C'est la samba du canapé.
Estou a dançar samba do sofá.
Un peu de samba...
Vamos sambar!
Quand tu sens battre ton cœur, c'est comme la samba!
Quando sentir o ritmo do seu coração, vai que nem samba.
La samba?
Samba? O que é samba?
Qu'est-ce que c'est?
O samba!
Tango ou rumba?
O samba, julgo eu.
Samba, je crois. Ca part bien, le Old McDonnell?
Como está a sair o Old McDonnell?
Samba.
Música latina!
Et puis, le soir, en dansant la samba au clair de lune. "
E à noite, quando sambamos juntos ao luar. "
Samba, merengue, tango.
Samba, merengue, tango.
- En caleçon.
- Samba-canção.