Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Same
Same Çeviri Portekizce
66 parallel translation
♪ The same old witchcraft when your eyes meet mine
Como quando seus olhos Enfeitiçam os meus
♪ The same old tingle that I feel inside
O mesmo frio na barriga que sinto
On a encore deux morceaux : "Same white wall" et "Jigsaw Coda"
Ainda temos "Same white wall" e "Jigsaw Coda".
Bon alors "Same white wall"
"Same White Wall"?
S same, ouvre-toi.
Abre-te Sésa-Bob.
Donc, si tu fais bien gaffe, cette chanson reste la même. Par exemple, il est habillé comme un gangster, et il s'est fait exploser la tête, tu vois?
Se pensares bem, no The Song Remains The Same, por exemplo, ele está vestido de gangster e depois leva um tiro na cabeça, certo?
{ C : $ 00FFFF } They're the ones that stay the same
Qualquer coisa que eu pensar
Same price for the rest.
O mesmo preço para o resto.
Après, il m'a dit : "Je vais te payer pour chanter Same Song."
Fora da estrada, ele disse : "Vou pagar-te e deixar-te cantar Same Song."
J'ai rappé sur Same Song.
Cantei Same Song.
* Chicago, New york, Detroit and it s all on the same street. *
Chicago, Nova Iorque e Detroit na mesma rua.
Mais d'une certaine façon Ils restent les memes
But in some ways, they remain the same
Et une chaude brise souffle En faisant toujours le meme son
And the warm wind blows in the same old sound
"Je connais la chanson" au dos de leur blouson.
"The Song Remains the Same" pintado nas costas dos "tops".
the same blood runs in every hand you see its not the wings that make the angel just have to move the bats out of your head.
O mesmo sangue corre-nos em ambas as mãos Sabes que não são as asas que fazem um anjo. Tira apenas essa loucura da tua cabeça.
Je crois aussi qu'on peut se rendre mutuellement plus forts.
But at the same time, I think we can make each other stronger.
Et on te verra demain à la même heure.
And we'll see you the same time tomorrow.
- Nous sommes du même côté.
- Billie, we're all on the same side.
Tu te serais quand même servie de moi.
You would have used me the same way to get what you wanted.
Je ne crois pas que notre version de la "musique" était différente pour nous.. ... is different from those of the other groups emerged in the same years.
Não sei, não acho que a nosso versão musical disso tenha sido diferente de qualquer banda que tenha aparecido ao mesmo tempo que nós.
Everyone seemed to share the same ideals j'avais les meme idéaux et motivations
Toda a gente parecia ter os mesmos ideais e motivações básicas.
They say all the same thing.
Todos dizem basicamente a mesma coisa.
virtual in order to receive the same emotions.
vão escutá-los dessa forma e ter a mesma emoção.
# The world is still the same. # # You'll never change it. # # As long as the stars shine above. #
O mundo continua igual nunca o irás mudar enquanto as estrelas brilharem lá em cima
Je posséde une boutique d'antiquités en ville, "Same As It Never Was".
Sou dona de uma loja de antiguidades na cidade, desde sempre.
Jane?
# it's always the same with you # # it's just a game with you # Jane?
- Isn't that the same thing?
- Não é a mesma coisa?
- No, it s not the same thing.
- Não, não é a mesma coisa.
No, same thing.
A mesma coisa.
Same as always.
O mesmo de sempre.
- They don t respond to it the same way.
- Não respondem da mesma maneira.
Unless we realize that we are the same
A não ser que percebamos Que somos iguais
C'est plutôt ridicule, hein?
An'singin'that same old song
Unless we realise that we are the same
Se não percebermos que somos os mesmos
Something is not the same
* Something is not the same *
" Perhaps the self-same song that found a path
Talvez a mesma voz com que foi consolado
" The same that oft-times hath
Quem sabe o mesmo canto
Russian roulette is not the same without a gun
A roleta russa não é A mesma coisa sem arma
The same to you
The same to you
Then just stay the same don t even bother asking
Then just stay the same So don't even bother asking
It ain t the same at all
"Já não são as mesmas"
♪ Same old me again today ♪
Same old me again today
♪ l've tried different ways ♪ ♪ But it s all the same ♪
I've tried different ways But it's all the same
It won t be the same without you so we hope that you say'yes ( = Ca ne sera pas pareil sans toi alors on espère que tu diras'oui') réponds et sois notre invitée ).
R.S.F.F. e sê nossa convidada!
♪ and they all look just the same ♪
BEM-VINDOS A DEARBORN
♪ where they were put in boxes ♪ ♪ and they came out all the same ♪
CAFÉ
- Ça arrive tout le temps. I been to the same Payco.
Lemos o mesmo jornal!
Je ne peux pas continuer.
The same old witchcraft when your eyes meet... l must discontinue this activity.
# It s not the same # Wow!
Nada de ter medo.
{ \ fade ( 400,400 ) } = [Giggity Team ] = Askrider, benji1000, Guéj1, Guillaume01 { \ fade ( 400,400 ) } = [ Giggity Team] = Määsk, ouimaisje, same, smiiil
Tradução : cristiano170
Mais nous sommes à jamais liés
You can cleft us in twain But we'll reanimate and our core remains the same