Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Sandwich
Sandwich Çeviri Portekizce
3,438 parallel translation
Un sandwich au beurre de cacahuète.
Porque manteiga de amendoim e gelatina come-se a qualquer altura.
Un euro, pour un sandwich...
Um euro para uma sandes.
Un sandwich. Comment saviez vous qu'il était décevant?
Como sabe que foi decepcionante?
J'ai mangé un sandwich au bacon au mariage de Cal, et une chose en amenant une autre...
Fiz uma sandes de bacon para o casamento do Cal e uma coisa levou a outra.
Seulement deux tranches de bacon par sandwich.
E vamos usar apenas duas tiras de bacon por sanduíche.
J'ai demandé un sandwich sans cornichons ni mayonnaise.
Desculpe. Comprei esta sanduíche para a minha filha, sem pickles nem maionese.
Heuresement, Miss Georfina est une mère et elle, elle ne me laisse pas sans un sandwich.
Felizmente, a Mna. Georgina é mãe e não me deixou sem comida.
Mais s'il te plait... accepte ce sandwich comme un geste de solidarité.
Mas por favor, aceitem estas sanduíches como um gesto de solidariedade.
Hey, Ian, apporte moi un sandwich au fromage.
Ian, traz a sandes de queijo.
Mais gettysburger sert un sandwich au côte de porc maintenant avec des cornichons et une sauce secrète sur la viande.
Sanders Black é um homem muito, muito pequeno. Napoleão também era, e mesmo assim fez muito estragos.
Je fais un sandwich.
Estou a fazer uma sandes.
- Un sandwich et des cafés, je sais plus combien.
Um sandwich e uns cafés, não sei quanto é.
Excuse-moi. C'était mon sandwich.
Desculpe, essa sandes era minha.
Est-ce que ça se met dans un sandwich?
Fica bem numa sandes?
Le jour viendra où je vous solliciterai, et ce ne sera pas pour une moitié de sandwich.
E quando chegar o dia de eu o reclamar, será mais do que metade de uma sanduíche.
Puis c'est le retour à la lutte contre papa et maman, Lisa se morfond, devoirs, les brutes et un sandwich dans mon sac détrempé à la sueur d'une boîte de jus!
Depois é o regresso às discussões do pai e da mãe, aos lamentos da Lisa, 19 : 30 MONÓLOGOS NO CONVÉS aos deveres da escola, aos rufias e às lancheiras com sanduíches ensopadas em sumo de pacote.
Je peux te faire un sandwich au fromage fondu?
Desculpa. Posso fazer um queijo grelhado?
Allez, j'ai encore la moitié de mon sandwich.
Vá lá, ainda não acabei de comer.
Comment un juif peut-il être aûmonier dans une cafétaria?
Como é que um judeu é capelão em Old Sandwich?
Tu essaieras d'avoir un sandwich, j'aurai droit à l'histoire triste de la file dans la cafétéria dans 40 minutes.
Vais tentar comprar uma sandes, e daqui a 40 minutos vens-me com a triste história do tamanho da fila do bar.
- Tu veux un sandwich?
Quer uma sandes ou isso?
Mais ce sandwich Subway.
Mas sanduba do Subway? Uma delícia.
On dirait que tes amis t'ont laissé dirigé le stand de sandwich.
Parece que os seus amigos o deixaram pendurado com a "sanduíche de cartão".
Si tu veux me parler tu peux m'acheter un sandwich pour dans une heure.
Se quiseres falar comigo, compra uma sandes numa hora.
Ou un sandwich.
- Prefiro sandes.
Je fais un Sandwich Fluffernutter.
Estou a fazer uma sandes de manteiga de amendoim e marshmallow.
J'allais faire un sandwich au jambon, mais j'ai eu peur que le pot de moutarde puisse exploser.
Ia fazer uma de fiambre, mas tive medo que o frasco da mostarda se peidasse.
Tu veux un sandwich au poulet?
Queres um biscoito de frango?
Un whisky étoilé un jour, un sandwich à cinq dollars le lendemain.
Passamos do whisky mais caro a sandes de um dia para outro.
Un sandwich de chez Zabar?
Pastrami do Zabar?
- Je t'ai pris un sandwich.
- Trouxe-te uma sandes.
- J'ai un sandwich pour toi
- Trouxe-te uma sandes.
Je prendrais un autre thé glacé, un sandwich à la dinde, et une tarte... n'importe laquelle.
Quero outro ice tea, uma sandes de peru e uma torta qualquer.
- Un sandwich au steak et un cheeseburger au munster.
Um sándwich de ternera e uma hamburguesa com queijo Muenster.
Une femme prépare un sandwich au poulet.
Uma mulher faz um sanduíche de salada de frango.
Sandwich au poulet.
Sanduíche de salada de frango.
À l'autre bout du pays, dans le Michigan, sa fille prépare le même sandwich.
Do outro lado do país, em Michigan, a filha dela é obrigada a fazer quase o mesmo tipo de sanduíche.
Sandwich au thon.
- Salada de atum.
Bien, regarde, maintenant ce qu'est un sandwich que je boufferais à tout moment.
Bem, isso é uma bela sandes... que trincaria a qualquer hora...
Un bagel, un wrap, un sandwich?
Um bagel... um wrap ( tipo de sanduíche )... uma sanduíche?
Nous nous sommes trouvés un morceau de sandwich.
Conseguimos uma sandes de naco.
Il disait que Washington n'avait pas de bons poissons-chat, donc je lui ramène un sandwich de chez Mister A's.
Ele disse que achava que em Washington... não havia peixe-gato que prestasse, então, trouxe-lhe uma sandes do Mr.
J'ai besoin que tu me dises quel pantalon je dois éviter de porter, et que je dois faire du sport. Que tu te moques de moi quand j'appelle un panini un sandwich chaud.
Preciso que me digas que calças não devo vestir, para fazer exercício mais vezes, que faças pouco de mim quando chamo Panini a uma sandes quente.
Pour la première scène de crime sur laquelle j'ai travaillé, une femme avait poignardé son mari après lui avoir préparé un sandwich.
Na minha primeira cena de crime, uma mulher esfaqueou o marido depois de lhe fazer uma sandes.
Au moment où je suis arrivé là-bas, on aurait dit qu'il était endormi, flottant juste sur une mer rouge et le sandwich près de sa tête.
Quando lá cheguei, parecia estar a dormir, a flutuar num mar de vermelho e a sandes... ao pé da cabeça.
Je suppose que vous n'êtes pas là pour un sandwich.
Suponho que não está aqui para uma sandes.
Ouais, je faire attention à, quoi, du cirage sur le microscope, ou de la vache folle dans mon sandwich au fromage?
É melhor estar atento à graxa no microscópio ou à doença das vacas loucas na minha tosta de queijo?
Je m'occupe du sandwich.
Por favor, Kevin!
Donc tu ne vas pas te faire un sandwich.
Não basta fazeres umas sanduíches para nós.
On va chercher un sandwich.
Nós vamos encomendar o almoço.
Sandwich.
Sanduíche