English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Script

Script Çeviri Portekizce

1,036 parallel translation
Il ne touchera pas au script! Je ne lui donnerai pas une part des frais de distribution!
Não lhe aprovo nenhum guião nem o isento das minhas despesas de distribuição.
- Ce n'est pas dans le script! Que fais-tu?
- Este é o meu rumo, e não posso seguir?
Maintenant, je voudrais qu'on fasse une lecture toute simple du script, que je connais moi-même très mal.
Agora, quero que leiam o guião, e, sinceramente, eu mal o conheço.
Un petit remaniement du script et c'est reparti.
A dor passou. Não há nada de mal comigo.
Le script se lit comme un roman.
Parece um sonho.
Script et frais administratifs, 1 500.
Guião e administração, 1500.
- J'ai réfléchi sur le script, et j'ai fait quelques remarques.
- Pensei sobre o guião, e tomei algumas notas.
Le tournage a démarré avec 26 pages de script, et nous écrivions tous les soirs.
Começámos a filmar com 26 páginas de argumento, e depois escrevíamos todas as noites.
Tu as mon script?
Tens a minha história?
Dans ton premier script, tu avais trouvé un truc.
No teu primeiro guião, tinhas descoberto qualquer coisa.
Son premier script...
O filme, o seu primeiro filme.
- Tu as le script?
- Tens o código?
Face, tu as lu ce script?
Já leste o guião? É um horror.
Miguel, de la commission du cinéma, est en train de lire le script.
O Miguel, o supervisor dos filmes, está a ler o guião.
C'était pas dans le script que j'ai lu.
Isso não estava no guião que eu li.
Dans le script que j'ai lu, il n'est pas question d'armée.
Mas no guião que eu li não havia exército nenhum.
Sid, ce script a été écrit exprès pour moi car je suis expositionniste.
Bem... aquele script foi feito especialmente pra mim, porque sou meio exposicionista.
Mais, vous devriez lire le script.
Mas gostava que lesse o roteiro.
- Kermit, faut changer le script? - Oui, que doit-on faire?
- Acha que devemos mudar o roteiro?
J'ai un script d'enfer pour Broadway : Manhattan Melodies.
Tenho um sucesso chamado "Melodias de Manhattan".
Non, le script n'est pas terminé.
Não, o roteiro não está pronto.
J'ai reussi à ecrire une ebauche de script.
Tenho um primeiro esboço de algo que escrevi.
- Mon script?
- O meu argumento?
Ma cherie, j'ai adore ton script.
Querida, adorei o teu argumento.
- Et ton script?
- Então e o teu argumento?
Mais n'oublie pas en le lisant et en pestant contre moi que c'est mon premier script. Pas vraiment.
Mas lembra-te quando estiveres a ler e a amaldiçoar-me que este é o meu primeiro argumento.
- On pourrait discuter du script.
- Adorava falar sobre o argumento.
J'ai bien aime son dernier script.
O último argumento da Holly era óptimo. Ela evoluiu mesmo.
On s'en serait souvenus.
Escrito por Alf Shumway? Voce escreveu um Script de TV?
Parfois, on s'assoit ensemble après dîner, et s'il n'y a rien à la télé, on cause avec les morts.
Tudo que voce tem que fazer é escrever um Script... que eles colocam no ar? Voce tem que enviar primeiro Oh está começando
Ma petite Dodo?
quer saber se já tem o script.
- Que la séance est finie.
Ainda está com problemas de script, né?
Pour le prix, tu aurais pu choisir une meilleure machine. C'était en solde.
O script está tão repleto de amor, compaixão... e compreensão que voces todos vão vibrar
C'est comme d'être envoyé en classe jambon.
Língua-de-trapo? Eles mudaram o meu script!
J'avoue que la séance de spiritisme était un tour cruel, mais je l'ai fait pour vous.
No meu script eles estavam se abraçando e se beijando. Não tinha nada sobre torradas.
Vous avez raison.
No script.
On t'y verra. Au revoir.
Novo script?
Ça voulait dire 200 dollars pour un script!
Afinal, quis dizer $ 200 por guião!
Script
Guião
Viens travailler sur ce script.
África. Vais lá comigo e trabalhas no guião.
Il y a un script?
Certo, John. E quanto ao guião?
Où est ce damné script?
Onde está a cópia do maldito guião?
Trouvez le script.
Landers. Então, procure o guião.
Alors, le script?
- Que achas do guião, Pete?
J'ai trouvé le script.
Descobri a cópia do guião.
Petit, que penses-tu du script?
Que se passa, miúdo? Que achas do guião?
Paul, ne te mêle pas du script.
Ouve, Paul. Não interfiras no guião.
Où en est le script?
Como vai o guião?
A essayer d'améliorer le script? Je ne suis pas là pour ça?
Estou a perder tempo ao tentar melhorar o guião?
Je voudrais que ce script soit fini...
Desejo que o maldito guião estivesse pronto...
Je le ferai.
Está no novo script.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]