Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Sector
Sector Çeviri Portekizce
1,944 parallel translation
L'armée droïde n'est même pas dans ce secteur.
Nem sequer há exército dróide nesse sector.
Concentrez les tirs sur le secteur 11374265!
Concentrar fogo no sector 11374265!
Secteur, Barbu.
Sector... Bob...
Vérifiés par l'experte en compta des Zbzs,
Verificado pelo sector de contabilidade da ZBZ.
Trois Un, secteur sécurisé.
3-1, posição sólida no sector.
Mais ce putain de VRP de Dieu, est infoutu de couvrir un secteur.
Mas esta merda de empregado de Deus, nem um sector consegue cobrir.
- Tu gérais cette partie de la fouille.
Vera, supervisionaste este sector.
On a un intrus au secteur 8.
Temos uma falha no Sector 8.
Je parlais de cette obligation de fournir des rendements que le secteur privé semble exiger.
Referia-me apenas à pressão de apresentar o tipo de resultados que o sector privado parece exigir.
Va dans le privé.
Junta-te ao sector privado.
J'appelle le département Botanique, pour voir s'ils peuvent trouver.
Liguei ao sector de botânica da Universidade de Dade, a ver se reduziam a um único.
Avec tes talents, tu aurais pu choisir une autre voie, le secteur privé.
Outros com o teu talento, poderiam ter procurado outras oportunidades, o sector privado.
- Vous travailliez sur quoi?
- Em que sector estavam a trabalhar?
Je suis dans la sécurité privée depuis 3 ans.
Já estou no sector de segurança privada há três anos.
On ne sera sûrs qu'après avoir plongé dans le "Ghost". Pour le moment, nous ne pouvons que spéculer.
Até obtermos o esquema do sector fantasma e mergulharmos nele, não podemos ter a certeza.
- On avait investi à la bourse. On avait de gros comptes des banques. On a dû prendre des créances.
- Nós tínhamos investimentos, grandes activos no sector bancário... e tivemos de amortizar tudo.
- Ce qui revient à prouver... qu'on n'a pas prodigué un niveau de soins selon les normes de l'industrie.
Provar que eles não conseguiram aplicar um determinado padrão de cuidados, usando os padrões do sector.
Les règles de la prison obéissaient aux normes de l'industrie.
Segundo, os procedimentos da prisão estavam de acordo com os padrões do sector.
Ceci est un procès civil... qui tente d'incriminer un établissement pénal... qui a tout fait conformément... aux normes de l'industrie.
Este é um julgamento civil que tenta culpar um centro correccional quando eles fizeram tudo bem, de acordo com os padrões do sector.
M. Palmer prétend que son client observe les normes de l'industrie.
O Mr. Palmer alega que o seu cliente seguiu os padrões do sector.
Feu sur le secteur 11.
Disparar para o sector 11!
Je vous retrouve dans notre base secrète, - dans le secteur quatre.
Encontramo-nos na base secreta do Sector Quatro.
Si on fuit, les Séparatistes contrôleront ce secteur.
Se fugirmos, os Separatistas vão tomar posse deste sector.
Le secteur de la construction recrute ses ouvriers parmi la population immigrante.
O sector da construção recruta os seus trabalhadores principalmente de entre os imigrantes.
Les entreprises de construction font ainsi circuler leur argent noir, qu'elles dépensent en payant leurs ouvriers immigrés.
Desta forma, as pessoas do sector da construção gastam o seu "dinheiro negro" ao pagarem os seus trabalhadores da construção.
Tu n'as jamais blessé quelqu'un, mais j'ai fait 4 ans dans la brigade anti cambriolage de banques et 7 dans un commissariat et je n'ai rencontré l'anneau de Satan que 2 fois :
Nunca magoaste ninguém. Mas nos quatro anos no sector de roubo a bancos, e de sete anos como detective, só me cruzei com um anel de Satã duas vezes :
Je travaille pour la rubrique criminelle depuis quatre ans.
Trabalhei no sector de crimes durante quatro anos.
Le Haut Commandement du secteur nord veut nous remercier. je le souhaite également.
O Comando Supremo do Sector a norte agradece-nos os nossos feitos eu quero acrescentar os meus agradecimentos.
Reliez le Secteur 16 au réacteur à arc.
Destaquem o sector 16 para o arqui-reactor.
Secteur 16?
Sector 16?
Blue Team, intrusion signalée 3e quart, secteur 7.
Equipa Azul, violação de acesso no quadrante 3, sector 7.
Le secteur industriel a subi une baisse, mais certains sortent vainqueurs, comme Landshark, dont l'action a battu des records quatre jours de suite.
O sector da tecnologia foi batido outra vez... mas alguns ganharam, como a Landshark... cujas acções alcançaram um nível recorde pelo quarto dia consecutivo.
Dans une période où l'économie est en chute libre, cette compagnie, entrée en bourse il y a quatre jours a vu son action grimper de 500 %.
Numa altura em que o sector tecnologico está em queda livre... vemos uma empresa que entrou na bolsa há 4 dias... e já subiu um incrível, 500 %.
Amorçons notre descente en secteur Impérial.
A preparar a descida no sector Imperial.
Ou l'inverse. Le monde de l'art en a été vraiment touché.
Ou tentou ele matá-la, foi uma coisa muito falada no sector das artes.
- Les tireurs surveillent le secteur Alpha.
- Os atiradores estão a cobrir o sector Alfa.
Le secteur de l'eau dans le sud est en crise constante.
O abastecimento de água do sector sul está em constante crise.
intercepter un terroriste repéré hier soir lors d'un contrôle du secteur sud.
interceptar um terrorista que foi descoberto na noite passada... durante uma patrulha de rotina no sector 7.
Ici, le niveau 5. Il y a un problème dans votre section.
Algo aconteceu no nível três do sector dois.
Plus bas, et totalement inaccessible autrement, une petite partie des catacombes.
E por baixo deles e por outra forma totalmente inacessíveis, há um pequeno sector de catacumbas.
Rose est dans l'immobilier.
A Rose vai entrar no sector imobiliário.
- On peut visiter la viande?
Que tal o sector de carnes?
Je suis le Green Lantern du Secteur 2814.
Eu sou o Lanterna Verde do sector 2814.
Explosion dans le secteur nord.
Temos uma explosão no sector norte.
Secteur 7 nettoyé.
Sector sete, limpo.
Recon secteur Alpha, c'est parti!
Sector de reconhecimento Alfa, vamos!
Et le parc de matériel roulant ne pense rien recevoir - avant...
Fui informado que o sector de transportes, não espera nada da rua Dickman até...
Ce n'est pas militaire, mais politique, et la branche militaire a reçu trop de contrôle.
Não é uma operação militar, mas sim uma organização política que deu muito poder ao sector militar.
Vous savez qu'hier soir, la Russie a débuté une nouvelle offensive contre l'Armée nord de l'Ukraine dans la section du sud de la Pologne.
Como sabem, na noite passada os russos lançaram uma nova ofensiva contra o Grupo Armado Norte da Ucrânia no sector Sul da Polónia.
Domaine privé.
Sector privado.
Télé-quoi, déjà?
- Sector interior?