Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Service
Service Çeviri Portekizce
24,297 parallel translation
Au service de ma nouvelle position.
- Sois o regente.
Comme ces gardes écossais sont une unité militaire join au service de la France, j'envoie ces soldats pour sauver les otages.
A Guarda Escocesa é uma unidade militar conjunta ao serviço de França. Por isso, vou enviar esses soldados para salvar os reféns.
- On la croisera au changement de service.
- Porque não voltamos na mudança de turno?
C'est le changement de service.
Mudança de turno.
Le changement de service?
Não, meu, vá lá.
Le changement de service, c'est notre meilleure chance.
A mudança de turno é a melhor hipótese.
Changement de service?
- O que vão fazer na mudança de turno?
On ne va pas voir le changement de service, on va jouer.
- Não vamos fazer nada. Vamos jogar padel.
Justement, j'y vais pour prendre mon service.
Eu vou agora para lá agora, por isso...
Je t'ai rendu service.
Eu fiz-te um favor, meu.
Mes filles, petits-enfants, mes amis, tous les employés de service clientèle que j'ai rencontrés.
As minhas filhas, os meus netos, os meus amigos, todos os serviços de apoio ao cliente com quem interagi na vida.
Je veux que tu me rendes un service.
Quero que me faças um favor, está bem?
- Service d'étage.
- Serviço de quarto.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit... n'hésitez pas à appeler, Kyle à votre service.
Se precisarem de alguma coisa não hesitem em chamar-me, porque o Kyle preocupa-se.
J'ai un service à te demander.
Na verdade, quero pedir-te um favor.
SERVICE DE LA SANTÉ PUBLIQUE, GÉORGIE
DEPARTAMENTO DE SAÚDE PÚBLICA DE GEORGIA
Je ne suis pas du service de l'immigration.
Senhor, não estou a com a imigração.
Appelez le service de la santé publique de Géorgie ou visitez leur site Internet pour plus d'instructions.
Liguem para o Departamento de Saúde Pública de Georgia ou visitem o site deles para melhores instruções.
Appelez le service de santé publique de Géorgie.
Liguem para o Departamento de Saúde Pública de Georgia.
Je te dois un service.
Devo-te uma.
J'ai besoin d'un service.
Preciso de um favor.
J'ai besoin d'un service de ta part.
- Olà, preciso de um favor.
Bien, ce n'est pas nécessaire. J'ai appelé un service de nounou dans la matinée.
Não é necessário, vou contratar uma babysitter amanhã.
Je t'ai rendu service en travaillant pour toi ce soir.
Fiz-te um favor trabalhando na festa.
- Elle a manqué son service.
- O quê? - Ela faltou ao turno.
À votre service.
Ao seu serviço.
Ça me rend service.
- Claro, também me tens estado a ajudar.
Je fais un double service, aujourd'hui.
Hoje tenho um turno duplo.
Pourquoi ne pas me rendre service?
Mas por que não me faz um favor?
Si vous ne nous laissez pas parler en attente d'accusation, nous serons contraints de remplir une injonction, qui remettra en question pas juste vous, mais tous les médecins et infirmiers de ce service.
Se não me deixar falar com o seu chefe, vou pedir uma intimação para o interrogar não só si, mas todas as enfermeiras e os médicos deste departamento.
J'appelais justement le room service.
Ia pedir o serviço de quarto.
Trouvez le juge en service qui signe les mandats d'urgence.
Encontrem o juiz de turno para mandados de emergencia.
Le juge Hamilton est de service.
O Juiz Hamilton está de turno para os mandados.
- Je t'ai rendu service - Comment?
- Fiz-te um favor.
Votre service pour ce pays est très estimé, et votre patriotisme ne fait aucun doute.
O seu serviço a este país é muito valorizado e o seu patriotismo não merece qualquer dúvida.
Pour être honnête, je me suis dit que ça m'aiderait aussi, de pouvoir rendre service et...
A verdade é que também pensei que me iria ajudar. Ser útil...
- J'ai fini mon service.
Acabei o turno, por isso...
Écoute, je suis juste... content d'avoir rendu service.
Eu só... fico feliz por ajudar.
Vous n'êtes pas en service?
Tirem-nas. Estás à paisana?
Certains d'entre nous n'ont pas une flotte de voitures de service à leur disposition.
Alguns não têm uma frota à nossa disposição.
- Je rends juste service.
- É só um serviço amigável.
- Ouais, du service d'étage.
- Pois. Serviço de quartos.
E.M. de service lors de la visite à l'élite judiciaire
E.M. de serviço em encontro de líderes judiciais regionais com F. Underwood
Ils m'ont transféré au service des fleurs.
Mudaram-me para a florista há uns meses.
Pour nous contacter, composez le numéro de sécurité sociale de Jim puis celui de Caroline sur n'importe quel téléphone ou service d'appel Internet.
Para comunicarem connosco, marquem o número de segurança social do Jim Miller, seguido do da Caroline, em qualquer telefone ou serviço de conferência da Internet.
Bonjour. Phil Balsam. Directeur du service Recherche Développement.
Phil Balsam, vice-presidente de investigação e desenvolvimento.
Mais Yuri, le garde du corps, était un ancien du Service de Protection Fédérale.
Mas o Yuri, o guarda-costas, foi do Serviço Federal de Protecção.
Depuis quelques temps, je stocke mon propre sang pour les urgences, j'ai trouvé une entreprise locale qui propose ce service.
Há algum tempo que guardo o meu sangue para emergências. E encontrei umas instalações locais que fazem esse serviço.
Suspendu du service actif jusqu'à nouvel avis.
Suspensa até novo aviso.
Le Secret Service a dit vous étiez debout juste à côté de Hannah quand elle déchargé son arme.
Segundo os Serviços Secretos estavas com a Hannah quando ela descarregou a arma.
Un service.
Um favor.