Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Shack
Shack Çeviri Portekizce
274 parallel translation
Shack, débarrasse-toi bien gentiment de ton arme.
Pousa a arma devagar.
Lmagine, du jamais vu pour Shack.
Vou dizer-te. O que tens feito para o Shack.
Tu connais pas le Shack?
- Já ouviste falar do Shack?
Le train part à quelle heure?
A que horas parte o comboio de Shack?
Je savais que tu étais là. Tu t'es fait le Shack.
Sabia que vinha, ganhou ao Shack.
Je t'ai blessé?
Magoou o Shack?
T'as eu le Shack, t'as dormi sous toutes les étoiles, tu peux te poser.
Agora que derrotou o Shack, subiu aos céus, dormiu com as estrelas, porque não pensa?
J'ai vu Casey Giant sous les roues.
Vi o Shack atirar o Casey Shine para debaixo das rodas do comboio.
Aucune cloche ne voyage avec le Shack. Ça s'est jamais fait.
Nenhum vagabundo viajou com o Shack.
Il a voyagé sur le 19.
Ele enfrentou o Shack.
Un sale môme s'est payé le Shack.
Claro que não! Um rapaz venceu o Shack. Ele está na estação.
Y a que Numéro 1 pour battre le Shack.
- Qual rapaz? Ninguém, a não ser o Número 1 podia enfrentar o Shack.
Mais c'est le train de Shack!
Mas é o comboio do Shack.
Tu dis que personne n'est jamais monté sur le train de Shack.
Estão a dizer que ninguém viajou no comboio do Shack?
Dis-lui si Jack s'est payé un tour de Shack.
Diz-lhe que o Skysail Jack já viajou no comboio do Shack.
Non, pas celui de Shack. Pas avec ces deux-là.
No do Shack sim, estes homens não podem com ele.
C'était couru, mais personne roulera Shack jusqu'à Portland.
O rapaz tem sorte. Ele era uma aposta certa... mas nenhum vagabundo irá com o Shack até Portland.
Je le hais autant que vous mais ce gars passera pas la gare et j'en rajoute 5.
Eu guardo. Olhem. Eu odeio o Shack tanto quanto vocês, mas o vagabundo nem vai sair da estação, e aposto mais 5 dólares.
600 $ contre N ° 1 sur le Shack jusqu'à Portland.
O Cottage Grove aceita apostas até 600 dólares. no desafio do Número 1 contra o Shack até Portland.
85 $ pour North Plains sur le Shack.
Atenção, Cottage Grove. North Plains aposta 85 dólares no Shack.
Les gars, la paye de la semaine sur la tête de Shack.
Bem, amigos. Apostei 1 semana de salário no narigudo do Shack.
Cracker et Shack, ils resserrent le filet.
Sabe, o Cracker e o Shack vão armar a armadilha hoje.
Shack tuerait plutôt que d'offrir la balade.
O Shack prefere matar alguém do que dar uma viagem de graça.
Shack se souviendra de cette journée.
Maldição. Vai ser um mau dia para o maldito do Shack.
Vas-y, Shack!
Vá lá, Shack.
Jusqu'au bout, Shack!
- Não falhe, Shack.
T'auras N ° 1 sur le dos jusqu'au bout!
- Esqueça, Shack!
La loco est vieille.
Shack! Shack!
Ecoute, Shack!
Escute, Shack!
Shack, les bielles cognent!
Shack! A cruzeta está a ranger.
Shack, tu les entends?
Shack? Está a ouvir?
Elle tiendra pas le coup, Shack.
- A máquina não aguenta, Shack.
Vas-y, Shack!
Venha Shack!
Regarde qui est là, Shack!
Adivinhe quem é, Shack.
Un bon gros clodo, Shack! Et il va te botter ton gros cul!
É um vagabundo grande e mau, Shack... e ele vai acabar consigo, por ser tão mau.
Où il est passé?
- Onde diabo está o Shack?
Shack, tu fais moins le fier, hein?
O Shack, já não é mais o todo poderoso?
Il sait pas qu'on est pressés?
O Shack não percebe que estamos atrasados?
T'as laissé ton arrière-train à l'air!
Ei Shack! O último vagão ficou pendurado.
J'espère que t'as assuré ta retraite!
Espero que tenha pago a sua pensão, Shack.
T'inquiète... on te garde une place!
- Sossega, Shack. Não é tão mau. Vamos guardar um lugar no matagal para si.
N ° 1, c'est pas une vieille cloche, Shack.
O Número 1 não é um vagabundo qualquer, Shack.
Tu vas en avoir, une belle surprise!
Ei Shack! Vai ter uma grande surpresa pela frente.
On te garde une ration de pain, Shack!
Guardaremos um lugar para si na fila da sopa, Shack.
On est prêts, Shack.
Preparados para partir, Shack.
Et Shack, j'vais lui botter le cul!
Quando apanhar esse tal Shack, vou acabar com ele.
Je promène plus personne.
- É obvio que não, Shack. - Não vou dar mais viagens de graça.
Tu vas perdre, Shack!
Vai perder, Shack!
Shack, les cylindres sont usés!
Shack!
A la prochaine.
Vemo-nos por aí, Shack.
Doucement avec les manettes!
Acelere menos, Shack! Acelere menos.