Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Simple
Simple Çeviri Portekizce
19,704 parallel translation
J'ai une question simple pour vous.
Tenho uma pergunta simples para si, Sra. Keating.
Si c'était si simple, vous me l'auriez déjà demandée.
Se fosse simples, suspeito que já a teria feito.
C'est une question simple qui nécessite une réponse simple.
É uma resposta simples para uma pergunta simples.
C'est peut-être plus simple de pleurer seule.
Talvez seja mais fácil chorar sozinha.
Ses parents, Glenn et Stéphanie, pensaient qu'elle partait au lycée, mais elle est allée à l'aéroport de Dulles et a utilisé sa carte de crédit pour un aller simple pour la Turquie.
Os pais dela, Glenn e Stephanie, pensavam que ela tinha ido para a escola, mas em vez disso, ela conduziu até ao aeroporto e usou o cartão de crédito para comprar um bilhete de ida para a Turquia.
Honnêtement, briser et retourner Emma serait étonnamment simple.
Honestamente, quebrar e virar a Emma seria surpreendentemente simples.
"La vie est simple, mais on insiste pour la compliquer."
"A vida é muito simples, mas insistimos em complicá-la."
Tu penses vraiment que c'est aussi simple?
Achas mesmo que é assim tão fácil?
Ça n'a pas été simple.
Não foi fácil.
Pour le monde extérieur, je suis un simple médecin légiste, mais secrètement, avec l'aide de mes amis de S.T.A.R. Labs, je combats le crime et cherche d'autres méta-humains comme moi.
Para o mundo exterior, sou um cientista forense, mas, secretamente, com a ajuda dos meus amigos da STAR Labs, combato o crime e procuro outros como eu.
C'est pas simple, mais presque fini.
Não é simples, mas está quase lá.
C'est simple, tu déposes les papiers qui sont sur la table et moi, je parle à mon père.
Tu entregas os papéis que estão na mesa e eu falo com o meu pai.
L'Ohio n'est pas simple pour un Démocrate.
O Ohio é um estado difícil para os democratas.
Simple visite.
É só uma visita.
C'est simple. ou je sème la zizanie à la convention.
É simples. Ou os votos da Claire vêm na minha direção, ou viro a convenção de pernas para o ar.
- C'est simple, mais je viens souvent.
- Não é especial, mas costumo vir cá.
C'est simple.
Simples.
Gonfler la durée de connexion n'est pas si simple.
E aumentar esse número é mais difícil do que parece.
Sa pathologie l'empêche de mentir, même pour quelque chose d'aussi simple que la couleur du ciel.
O autismo impede-a de mentir. Nem quanto a algo tão simples como a cor do céu.
Pollard : Cet exercice est simple.
Este exercício é simples.
Travailler aux alentours d'Alex n'a pas vraiment été simple.
Bem, trabalhar com a Alex não tem sido fácil.
D'autres fois c'est aussi simple que de remarquer un faux filigrane.
Outras vezes é tão simples como detectar uma marca d'água falsa.
Croyiez-vous qu'il arrêterait ses troupes, cesserait l'expansion sur simple suggestion du pape?
Acháveis que o Khan pararia as suas tropas? Pararia a expansão por uma mera sugestão do Papa?
M. le Big Boss ici présent devait m'écrire une simple lettre de recommandation.
A única coisa que o Sr. Importante tinha de fazer era escrever uma simples carta de recomendação, sabes?
C'est simple.
Faça assim.
Nous sommes de simple visiteurs.
Pelo menos temos visitantes regulares.
Pourquoi s'inquiéter de l'innocence et de la culpabilité? Le simple fait d'être Indien justifie qu'il soit puni!
Que diferença faz se o seu cliente é culpado ou inocente só devemos olhar para ele como um indiano e ele deve ser punido por isso.
Tu pourrais tromper les autres, mais tu n'étais pas vraiment un simple spectateur dans mon cas.
Poderias convencê-los com isso, mas, no meu caso, não foste um espetador inocente.
Mon cas est simple.
O meu caso é simples.
Une cible fixe est simple à atteindre.
Um alvo parado é mais fácil de acertar.
- Ce n'est pas si simple.
- Não é assim tão simples.
Ce n'est pas aussi simple.
Pois, não é assim tão simples.
Pourquoi n'essaie tu pas juste quelque chose de simple.
Porque não tentas algo simples?
Les livres étaient déjà populaires, alors c'était peut être plus simple de dire qu'il était mort.
Os livros já eram famosos. Penso que terá sido mais fácil dizer que ele tinha morrido.
J'étais trop simple pour lui.
Eu era muito calma para ele.
Un simple système de poulie.
Pobre homem, sistema de roldanas.
Ça représente plus qu'un simple cadeau d'adieu Brian. _
Isto representa mais do que apenas um presente de despedida, Brian.
C'est un simple choix binaire.
É uma simples escolha binária.
Maintenant, c'est mon tour de faire un simple choix binaire.
É a minha vez de fazer uma simples escolha binária.
Ça semble simple au premier abord, mais ça ne l'est pas.
Parece simples, à primeira vista, mas não é.
Cette simple phrase a ruiné tant de vies.
Essa simples frase já arruinou tantas vidas.
La vie n'est pas si simple. Tout n'est pas noir et blanc.
Porque a vida não é tão simples nem preto no branco.
Et ce sera très simple.
Isso pode ser feito de uma forma muito simples.
Pour qu'une relation fonctionne, c'est très simple.
O que é preciso para uma relação funcionar é muito simples.
C'est vraiment simple.
É algo muito simples.
Cooper reprendrait son poste, et tu retravaillerais avec Reddington, en tant que simple collaboratrice.
O Cooper será ilibado, voltará a assumir o comando. E tu podes continuar a trabalhar com o Reddington para auxiliar o governo como um ativo contratado, não como agente no ativo.
Je deviendrais simple collaboratrice, comme vous.
Mas não serei uma agente. Serei um ativo, como tu.
C'est étonnamment simple.
É incrivelmente simples.
Le sorcier vous a légué la plume, Mais ce n'est pas un simple stylo.
O feiticeiro deixou a pena a todos vós, mas não é uma simples pena.
Simple calcul, vraiment.
É uma simples questão aritmética, na verdade.
Simple curiosité.
- Não, estava só a pensar...