Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Skis
Skis Çeviri Portekizce
187 parallel translation
Un matin, je marchais le long de la route vers la patinoire, lorsque j'ai rencontré cet homme, qui portait ses skis.
Ia pela rua, uma destas manhãs, a caminho da pista... quando vi este homem a passar, transportando os seus esquis.
Allons mettre nos skis.
Então, coloquemos os esquis.
Oui. Un meurtre sur des skis.
Sim, imagine que está a esquiar.
Chaussez vos skis.
Coloca-os.
Chez Brewster... avec ses skis.
Chalé do Brewster. Sim, ele está cá com... os seus esquis.
Même moi, je remonte plus vite sur mes skis.
Até eu subo mais depressa a um esqui.
Je m'en séparerais contre une bonne paire de skis!
Vou levar-lhes um par de esquis Castle um dia destes.
Des skis, si vous préférez.
Esquís, Sr. Moram. Esquís.
Quand quelqu'un vous poursuit à skis en vous tirant dans le dos, vous n'avez pas toujours le temps de vous rappeler son visage.
Quando alguém está atrás de nós a tentar acertar-nos com uma bala nas costas, nem sempre se tem tempo para recordar uma cara.
Il y avait une personne sur les skis et l'autre dans le bateau.
Dizem que havia uma pessoa no barco, e outra a fazer esqui.
D'accord, mais si Wilson perd, prépare tes skis pour nous réfugier au nord du cercle Arctique.
Tudo bem, conta comigo. Mas se o Wilson perder, arranja calçado para a neve. Porque no Círculo Polar Árctico é onde estaremos seguros.
Et au gâteau avec le glaçage coco et les après-skis en plastique.
E o bolo com cobertura de coco, com os sapatos de neve de plástico no topo.
Enfiler des skis et les diriger tout droit vers le bas de la pente est ce qu'il y a de plus proche d'un envol... sans avoir à complètement décoller du sol.
Calçar um par de esquis e descer montanha abaixo deve ser a sensação mais próxima de voar que há sem tirar os pés do chão.
PATROUILLE À SKIS
PATRULHA DE ESQUI
- Voici ses skis.
- Aqui estão os esquis.
Moi j'avais des skis.
Eu tinha esquis.
- Dommage que tu n'aies pas tes skis.
- Pena não teres trazido os esquis.
Une fracture! A skis.
- Parti-a a esquiar.
Elle s'est cassé la jambe à skis et a été alitée. On ne tire pas sur une ambulance.
Ela partiu a perna a esquiar e ficou imobilizada e eu não me estava a ver a dizer-lho pelo telefone.
en luge. à 62 km / h. Piggy le poursuit en skis à 87 km / h, tu as compris?
Num trenó a 62 km / h e a Miss Piggy persegue-o a esquiar a 87 km / h.
a 62 kmlh, elle le suit en skis a 87 kmlh, tu as compris?
A Piggy está a persegui-lo, a esquiar a 87 km / h.
Peut-être des skis, un lecteur de CD, ma propre télé.
Talvez algum equipamento de ski, um leitor de CDs, o meu sistema de vídeo.
Des types jouent au volley, entourés de filles en bikini, et je me dis : "J'ai peut-être forcé sur la glace."
E aparecem bolas de vólei, jet-skis, miúdas de biquíni e eu digo para comigo : "Talvez esteja a pôr gelo a mais no meu".
Et mes skis.
E os meus skis.
Je sais pas, je passerais l'éponge et je nous achèterais des jet skis.
Não sei, talvez esquecer o que se passou e comprar-nos um par de Jet Skis.
Des skis, hein?
Esquis?
Il est mort jeune et t'as pu - tout cramer en skis et en voitures.
Ele acabou por morrer mais cedo para tu poderes desbaratar o dinheiro em passeios de esqui e carros desportivos.
Inutiles, les skis.
Acho que não precisam dos teus esquis.
J'ai dû porter mes skis, mes chaussures...
Tive de carregar os esquis, as botas, os bastões.
Je me suis fais mal, mercredi, quand tu m'as déposée et que j'ai dû porter mes skis, et tout, jusqu'à chez moi.
- Wendy magoei o ombro, na quarta, quando me deixaste e tive de carregar com os esquis, as botas e os bastões até casa.
- Des skis, une planche?
- Skis, snowboard?
L'été dernier, j'ai vu une pub pour un scooter des mers.
Como no Verão passado, estava a ver televisão e vi um daqueles jet skis.
Faites semblant d'avoir de nouveaux skis de fond.
Finjam que temos esquis de corta-mato novos.
On met les skis.
Vamos fazer ski.
Tu crois vraiment que Mme Scarpula va voler des skis de fond?
Achas que a Sra. Scarpula vai roubar esquis de corta-mato?
Derrière mes skis et ma raquette de tennis.
Estão atrás dos skis e da raqueta de ténis.
Il faut remonter sur ses skis et réessayer.
Tens de apoiar os esquis na encosta.
Tu rêvais d'une paire de skis, pas vrai?
Querias esquis, não era? Que giro.
Une paire de skis dans un petit paquet.
Esquis grandes, caixa pequena.
un vendeur de jet skis enrobé contre un protecteur du peuple et membre de la famille?
Um vendedor de "jet-skis" gorducho contra um parente de sangue protector do povo?
Tout à fait. "Une femme enceinte en skis nautiques, ça crispe le public."
Eles disseram que uma rapariga grávida a fazer sky aquático... deixaria a audiência nervosa.
- De suggestions? "Pantalon de ski, chaussures de ski... lunettes de ski, gants, bâtons..." - Tu as déjà les skis?
"Calças e botas de esqui, chapéu e luvas de esqui." Já tens esquis?
- Tu penseras aux skis?
- Vais pensar sobre os esquis?
Les skis, c'était impossible?
Os esquis eram demais?
Un type comme moi et un clebs comme toi, on devrait être à Maui et louer des jet-skis à des gros en chemise à fleurs.
Um tipo como eu e um cão como tu, devíamos estar em Maui... a alugar skis de água e a vendermos camisas de havainas a gordos.
Bouge-toi de mes skis.
Sai de cima dos meus esquis.
Je pense à toi quand je renseigne un client sur les farts pour skis de fond.
Penso em ti quando respondo a perguntas sobre cera para esqui.
Skis, CD, fringues, tout a disparu.
Esquis, CDs, roupa, tudo.
Tu as déjà vu des après-skis aussi usées?
Sim, alguma vez calçaste sapatos de neve?
Alors tu es venu d'où?
Então, onde estão os teus skis?
Mes skis!
Não posso ver. - Pare!