Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Soeur
Soeur Çeviri Portekizce
13,668 parallel translation
Si tu pars maintenant, la seule chose que tu seras c'est la fille, la soeur ou la femme de quelqu'un.
Se fores embora agora, a única coisa que vais ser é a filha, a irmã ou a esposa de alguém.
Tout ce que vous avez fait, c'est mettre la vie de ma soeur en danger.
Tudo o que fizeste foi colocar a vida da minha irmã em risco.
J'ai conduit un projet avec Nimah Amin et sa soeur, Raina, depuis votre arrivée.
Comecei um projecto com a Nimah Amin e a irmã, a Raina, desde que chegaram.
Si vous avez besoin d'une recommandation, ma soeur adore sa gynéco.
Se precisar de uma recomendação, a minha irmão adorou a ginecologista dela.
La soeur... et l'exécuteur.
A freira... e o espadachim.
Quelle soeur dois-je prendre?
Qual das irmãs deverá ser?
C'est du direct, bien sûr, et on espère voir venir votre soeur d'un moment à l'autre.
O vídeo é em directo, naturalmente, e esperamos que a sua irmã chegue a qualquer momento.
Maintenant dites-lui de dégager de chez ma soeur.
Agora, diga-lhe para se afastar da minha irmã.
Et votre soeur va mourir à cause d'un mensonge inutile.
E, agora, a sua irmã morrerá por causa de uma mentira inútil.
Ma soeur, vous devez l'aider.
A minha irmã... tem que ajudá-la.
Je suis allée chercher ma soeur.
Fui procurar a minha irmã.
Quand c'est arrivé, qu'il nous a enfin appelés pour nous dire où il était, là où Oscar Rankin et sa soeur étaient, je ne l'avais jamais vu si mal.
Quando tudo aconteceu e ele nos ligou a dizer onde estava, e onde estava o Oscar Rankin e a irmã, nunca o tinha visto tão mal.
Il rentre de chez sa soeur la semaine prochaine.
Está a recuperar bem e regressa de casa da irmã para a semana.
J'ai fait ce que j'avais à faire pour sauver ma soeur.
Fiz o que tinha a fazer para salvar a minha irmã. Oliver, isso aconteceu há seis meses.
On dirait que je suis vraiment sa soeur étant donné que je ne te l'ai pas dit non plus.
Acho que sou mesmo irmã dele, visto que não te contei também.
Il ferait n'importe quoi pour sauver sa soeur.
Ele fazia qualquer coisa para salvar a irmã.
Tu sais, ils ont pris ma, euh, ils ont pris ma soeur... ma nièce, mon neveu... et maintenant toi.
Eles levaram a minha irmã, a minha sobrinha, o meu sobrinho e agora tu. Raios, Frank!
Ma petite soeur est diplômée en même temps que moi.
A minha irmã mais nova vai graduar-se no mesmo ano que eu.
"Ma petite soeur bien-aimée..."
"Minha querida irmãzinha..."
Lisa, ma soeur bien-aimée, souviens-toi notre adolescence insouciante on croyait vraiment ne jamais être séparées.
Lisa, minha querida irmã. Lembras-te quando éramos umas adolescentes despreocupadas? Realmente pensámos que nunca nos separaríamos.
- C'était sa soeur qui se mariait? - Pourquoi pensez-vous ça?
- Foi a tua irmã que se casou?
Parfois, je me suis demandé si j'avais une soeur.
Às vezes questionava-me se tinha uma irmã.
Je pense avoir une soeur.
Julgo que tenho uma irmã.
La veille de Noël, il était avec sa soeur à Stockholm.
Na véspera de Natal estava com a irmã em Estocolmo. Quando a Isabella foi assassinada, ele estava em Malmo.
Est-ce que j'ai une soeur?
Eu tenho uma irmã?
Si elle n'est pas ma soeur, qui est elle alors?
Se ela não é minha irmã, então quem é ela?
Il pense que tu es sa soeur.
Ele acha que é irmã dele.
Sa soeur.
Irmã?
Une soeur d'un personnel de la compagnie maritime, son dentiste...
Uma irmã de alguém na empresa, o seu dentista...
Mais elle a réussi a passer d'être une pute pour toutes les femmes à la ta soeur-femme en moins de 48h.
Mas, ela realmente conseguiu... Passar de uma puta para uma mulher comum... Para irmã-esposa em menos de 48 horas.
Votre belle-soeur... elle est au bureau de la sécurité.
- A sua cunhada, está na sala da segurança do Palácio.
C'est la compagnie de ma soeur.
É a empresa da minha irmã.
Je ne veux pas de l'affaire de ta soeur.
- Não quero o negócio dela.
Ma soeur, elle...
E a minha irmã...
Crois-moi Louis, la dernière chose que je veuille faire c'est coucher avec ta soeur.
Acredita, Louis, a última coisa que quero fazer é dormir com a tua irmã.
Harvey apprécie la soeur de Louis.
- O Harvey gosta da irmã do Louis.
Je suis en train d'essayer de sortir la soeur de Louis de ce gros pétrin, donc...
Acontece que estou a tentar tirar a irmã do Louis de uma grande confusão.
Pourquoi utilises-tu ta soeur pour ruiner la plus grosse affaire de ma carrière?
Porque estás a usar a tua irmã para furar o maior caso da minha carreira?
La dernière chose que je ferai est de coucher avec ta soeur.
A última coisa que quero fazer é dormir com a tua irmã.
C'est ma soeur.
Ela é minha irmã.
Donna, Louis n'est déjà pas rationnel dans ses meilleurs jours qui n'ont aucun rapport avec sa soeur,
Donna, o Louis não costuma ser racional em assuntos que não envolvem a irmã.
Maintenant, nous sommes ici parce que ma soeur veut vous donner 50 000 dollars pour oublier cette chose, mais je ne l'ai pas écouté.
Sente-se. Estamos aqui por decisão da minha irmã em dar-vos 50 000 dólares e pôr fim a isto.
Elle veut que je dise à Louis que j'ai couché avec sa soeur.
Ela quer que conte ao Louis que dormi com a irmã dele.
C'est la soeur de Louis.
Era a irmã do Louis.
- C'est sa soeur. - Mais ça n'a aucun rapport avec sa relation avec sa soeur.
Mas não se trata da relação dele com a irmã.
Est ce que ça a avoir avec le fait que ma soeur vient de partir trop énervée pour sortir dîner?
Tem a ver com a minha irmã sair daqui tão nervosa que nem quis ir jantar? És um traste.
Je ne pense qu'à toi, ma soeur.
Só estou a pensar em ti, irmã.
Il a une soeur... Aurora.
Ele tem uma irmã, a Aurora.
Non, c'est ma soeur.
Não, é a minha irmã.
Ecoute, c'est ma soeur, d'accord?
Ouve, é a minha irmã.
C'est toujours ma soeur.
- Ela é minha irmã.