Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Soirée
Soirée Çeviri Portekizce
18,698 parallel translation
On organise une soirée de bienfaisance.
Temos um espetáculo de beneficência e gostaríamos que participasses.
Oui, c'était une belle soirée.
- Pois está.
M. Stark l'active quand il abandonne sa voiture pour la soirée parce qu'il a trouvé de la compagnie.
O Sr. Stark activa-o quando abandona o carro à noite porque encontrou companheirismo.
J'ai beaucoup apprécié cette soirée mais si vous m'avez fait venir jusqu'ici pour la vue, je vais être fâchée.
Gostei muito desta noite, mas se me trouxe até cá acima para uma vista, vou ficar muito irritada.
Je m'arrête là pour la soirée, Miss Carter. Bonne nuit.
Estou a encerrar a noite, Menina Carter.
C'est ma soirée de fiançailles, Michael.
É a minha festa de noivado, Michael.
On manque de robes de soirée. Pourquoi?
Com poucos vestidos de noite.
La soirée ne s'y prête pas vraiment.
Não tem sido uma noite para sorrisos.
Parce qu'elle ne raterait pas une occasion de ruiner la soirée de Calvin Chadwick.
Porque ela não perderia a oportunidade de arruinar esta noite pelo Calvin Chadwick.
Etes-vous certain qu'il soit sage de... de faire des vagues à la soirée de votre employeur?
Tem a certeza que é sensato... Provocar tal alvoroço na festa do seu patrão?
A part Carter, qui serait suffisamment imprudent pour laisser cette dingue en liberté dans cette soirée?
Quem mais para além da Carter seria tão imprudente para deixar aquela louca à solta nesta festa?
C'était une sacrée soirée, n'est-ce pas?
Estava uma bela noite, não estava?
soirée théâtre.
Hoje é a noite teatral.
En Australie, tu es obligé de boire à une soirée.
Na Austrália, ninguém acaba uma festa sóbrio.
Non, mais il doit être marrant en soirée.
Não, mas acho que ele seria divertido numa festa.
Comment en découdre? soirée à echo park à 19 h si tu veux qu'on se voie.
Os relâmpagos são assustadores festa no echo park às 19h00 se quiseres estar comigo.
Elle vient de m'inviter à un genre de soirée.
Ela convidou-me para uma festa.
Elle m'a invité à la soirée.
Ela convidou-me para a festa.
Elle ne peut pas inviter toute la ville à ce genre de soirée.
Isto não é uma coisa para que ela convide toda a gente.
Ça ne me dérange pas d'attendre dehors que la soirée commence, puis de rentrer.
Sabem que mais? Eu espero lá fora, até a festa começar. Depois volto a entrar.
La soirée va être sympa.
Deve ser uma festa engraçada.
Et la soirée?
Como está a festa?
Quelque chose que tu ne ferais jamais, au beau milieu d'une soirée, avec quelqu'un que tu viens de rencontrer?
Algo que normalmente não farias numa festa cheia de pessoas com alguém que acabaste de conhecer?
Une copine faisait une soirée, et, disons que... j'ai laissé les choses déraper.
Os meus amigos deram uma festa e, digamos que... As coisas descontrolaram-se.
Je fermerai ma porte, envoie-moi "Excellente soirée", et je saurai que vous allez le faire.
Eu fecho a porta, envias-me uma SMS a caminho com : "Foi uma boa noite" e saberei que o vão fazer.
Bon, merci pour cette soirée.
Obrigada pela noite de hoje.
- Bonne soirée.
- Fica bem. - Tudo bem.
- J'ai rigolé toute la soirée.
- Ri-me a noite toda.
- Bonne soirée.
- Boa noite.
Je veux la suivre toute la soirée pour voir la magie à travers ses yeux.
Quero segui-la a noite inteira e ver a magia pelos olhos dela.
Vous avez assez profité de la soirée.
Achamos que já se divertiu o suficiente por esta noite.
Au fait, avec mes potes, on organise une soirée cinéma ce soir, - si tu veux passer chez moi...
Não te esqueças, eu e os meus amigos vamos fazer a festa temática de cinema esta noite, se quiseres passar lá em casa ou...
Il fait un genre de soirée karaoké ce soir.
Ele falou numas cantorias que vai fazer esta noite.
Tu vas t'incruster à sa soirée?
Vais invadir a festa dele?
Ce genre de soirée, ça ne plaît pas à tout le monde.
Este tipo de festa não é a onda de muita gente.
Elle sait que ce n'est pas une soirée hyper branchée.
Eu avisei-a. Ela sabe que isto não é o sítio mais apetecível da cidade.
Tu peux venir à la soirée de Gus?
Podes vir ter comigo a casa do Gus?
Super soirée.
- Bela festa.
Super soirée, mon vieux.
A melhor festa de sempre, meu.
Je faisais une tarte et j'ai tout planté pour la sortir de cette soirée.
Estava a fazer uma tarte e deixei tudo para a ir salvar daquela festa.
Je me sens super mal à cause de la soirée.
Sinto-me tão mal com a noite de ontem.
- Mais la soirée dansante hantée...
- Acho que a dança à anos 50...
Une soirée dansante, c'est pas énorme, pigé?
Não. Isso não é uma boa ideia, está bem?
Tu ne voulais pas aller à la soirée seule non plus.
É como não teres querido ir à festa sozinha.
Bonne soirée à tous.
- Sim. Tenham uma boa noite.
Quand vous m'avez assommé, j'ai pas dû me réveiller, ou si, et j'ai décidé de ne pas aller à la soirée.
Quando perdi os sentidos penso que não acordei, ou acordei e decidi não ir ao evento.
J'ai contacté le jeune toi et lui ait conseillé d'aller à la soirée rencontre de la fac.
- Contactei o seu eu mais jovem e encorajei-o a aparecer no evento da faculdade.
Longue soirée, M. Mannix?
- Uma noitada de trabalho?
C'est une longue soirée pour nous deux.
- Para nós os dois.
Passez une bonne soirée.
Boa noite.
- Bonne fin de soirée.
Boa noite.