Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Solitaire
Solitaire Çeviri Portekizce
2,104 parallel translation
- Il y avait un ver solitaire.
- Havia uma ténia no tubo.
Il y avait un ver solitaire dans le tuyau. Vingt centimètres de long.
Havia uma ténia no tubo, com 20 cm de comprimento.
Vous avez trouvé un ver solitaire?
Encontrou uma ténia?
Étrangler, c'est le noeud. Traîner, c'est le ver solitaire.
O estrangulamento é a dobra e o arrasto é a ténia.
Dites à Ver Solitaire qu'il n'aura pas mieux que coups et blessures.
Diz ao Tapeworm que assalto à mão armada é o melhor que podes fazer.
Vous n'aurez pas mieux que coups et blessures... Ver Solitaire.
Assalto à mão armada é o melhor que podemos fazer, "Tapeworm".
Tu me vois amener une femme dépressive et solitaire à un match?
Consegues imaginar-me a levar uma chorona para um estádio?
Je suis comme... le solitaire du tableau d'Edward Hopper, accoudé au bar.
Sou como o tipo sentado no bar do quadro do Edward Hopper.
Intéressant, mais la ventriloquie est par définition une activité solitaire.
Interessante. Mas o ventriloquismo não é, por definição, uma actividade a solo? Pois.
C'est un solitaire.
Este homem deve ser um solitário.
J'aurais mené une existence plutôt solitaire.
E isso teria sido uma existência solitária.
C'est un peu solitaire.
Parece solitário.
- Quel rapport? - La chasteté, c'est solitaire.
- O que é que isso tem a ver?
Mettez le patient en solitaire et lavez-le.
Retire o Haldol, doutora.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je ne crois pas à la théorie du "blagueur solitaire".
E eu não caio na teoria do "delinquente solitário"
En dehors du travail, il est assez solitaire.
Fora do emprego, é do género solitário.
Il passe de la pute de luxe à 5 000, à une branlette en solitaire dans les chiottes d'un bar pourave.
E a sua acompanhante de luxo de 5 mil dólares é reduzida a uma mamada nos fundos de um bar rasca.
Un solitaire.
O tipo calado.
Tu n'es qu'un vieil homme solitaire qui s'est écrasé sur une île.
Talvez sejas um homem solitário que se despenhou numa ilha.
Et la mémoire de notre amour serait suffisante pour me satisfaire le restant de ma vie solitaire. Et toi?
E as lembranças do nosso amor seriam suficientes para me manter pelo resto dos meus dias sozinha.
J'aime bien manger une Lean Pocket au barbecue à l'aube en solitaire.
Eu gosto de comer sozinho uma carne magra ao amanhecer.
Francine, j'aime manger un pogo en solitaire à 3 h. - Ta présence dérangerait ça.
Francine, eu desfruto de uma meditação solitária às 03 : 00, a tua presença iria acabar com isso.
Et qu'être seule ne voulait pas dire être solitaire et malheureuse et qu'aucun homme ne la ferait plus souffrir ou ne lui volerait son caractère.
E que estar só não implicava sentir-se sozinha e infeliz e que nenhum homem jamais voltaria a magoá-la ou a roubar-lhe a alegria.
{ \ pos ( 192,50 ) } Il est plus solitaire.
Ele anda sozinho.
Elle vivait en solitaire.
Tinha uma vida muito solitária.
Rasheed aurait dû être solitaire, mais il était dans la fanfare.
Rasheed teria de ser um solitário.
Tu es tellement solitaire.
És tão solitário, Sam.
Être puissant et solitaire.
O solitário poderoso.
D'accord, écoute. Le chemin que tu as pris est solitaire, tu le sais?
Está bem... este caminho em que estás, meu, é solitário, sim?
C'est une activité typiquement solitaire donc...
Pescar com mosca é algo solitário, por isso...
{ \ pos ( 192,230 ) } Je suis une solitaire.
Sou uma criatura solitária.
On savait pour tes aptitudes physiques, mais tu avais aussi la réputation d'être un loup solitaire.
Sabíamos que tinhas a capacidade física, mas também tens a reputação de seres um lobo solitário.
La décririez-vous comme solitaire?
- Descrevê-la-ia como uma solitária?
C'est un travail solitaire.
É uma actividade solitária.
Oh, le loup solitaire.
O lobo solitário.
Certains flics peuvent s'en tirer avec ce comportement de loup solitaire.
Há polícias que se safam com isso, a treta de Lobo Solitário.
Ay, Kröd, il est solitaire.
Krod, ele é solitário.
Une tour solitaire au sommet de laquelle se trouve le bûcher de Mahogany.
- Dia do juízo final... Uma torre solitária no topo da qual se encontra uma pira de mogno.
Vous menez une vie dure et solitaire.
Leva uma vida fria e solitária.
L'espion qui travaille toujours en solitaire est un mythe.
O espião solitário que trabalha sempre sozinho, é um mito.
Le loup solitaire incarné.
A personificação de um lobo solitário.
Trinity est plutôt quelqu'un qui est resté très solitaire toute sa vie, trop préoccupé par ses propres obsessions qu'il a renoncé à toutes les connections humaines les plus basiques.
O Tríade deve ser alguém que teve o seu caminho solitário pela vida, tão preocupado com as suas próprias obsessões que se esqueceu de tudo excepto a mais básica das ligações humanas.
Un loup solitaire.
Um lobo solitário.
Trinité est sûrement quelqu'un de solitaire, qui a renoncé à tout lien affectif avec autrui.
O Tríade deve ser alguém que vive solitariamente, estabelecendo apenas as ligações humanas mais rudimentares.
Trinité est un loup solitaire. Incapable de créer des liens, sauf avec ses victimes.
" O Tríade é um lobo solitário incapaz de se relacionar, exceto com as suas vítimas.
Le loup solitaire croit s'en tirer.
O lobo solitário acha que isto terminou.
Au cours de l'hiver 1807, un trappeur solitaire s'aventura loin au cœur des montagnes Rocheuses.
No inverno de 1807, um caçador de peles solitário viajou até ao coração das Montanhas Rochosas.
Un mâle solitaire se tient en retrait de la meute.
Atrás no grupo está um lobo macho solitário.
Tu vois, en fait, je suis plutôt un solitaire.
O problema é que sou mais do tipo de trabalhar sozinho.
Donc, ce qui aurait dû être un moment père-fils se termina par une partie de pêche en solitaire.
Aquilo que começou como o que seria uma experiência de ligação acabou com um jovem a pescar sozinho num barco.
Un loup solitaire.
- Um lobo solitário.