English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Source

Source Çeviri Portekizce

6,560 parallel translation
Angela, quelle est la source?
Angela, quem é a fonte?
Evidemment, ta source va devoir faire surface maintenant.
É evidente que a tua fonte vai ter de falar.
D'après la source, il y a 20 minutes.
Motoqueira. Pela gravação, há 20 minutos atrás.
Le patient à révélé la source de son affliction.
O paciente revelou, a fonte da sua aflição.
Désolé de te tomber dessus ainsi, mon pote, mais je sais de source sûre qu'une chose surnaturelle rôde dans les parages comme une meute de loups, et je ne vais pas attendre qu'elle attaque.
Desculpa falar deste jeito, meu man... mas agora tenho a certeza... que algo de má índole circula-te como lobos, e não vou esperar sentado que ataquem.
Une nouvelle source d'énergie?
Uma nova fonte de energia?
Sans aucune source d'alimentation il ne peut pas bouger, c'est ça?
Sem energia ele não se pode movimentar, certo?
Ça dit "Visez la source d'incendie".
Diz : "Apontar para a base do incêndio."
Une fois lancé, ça supprimera entièrement le code source.
Quando o corrermos, apagaremos todo o repositório de códigos.
De source sûre.
Informações privilegiadas.
Voilà la source du bruit que j'ai entendu tout à l'heure.
Eis a origem do som que ouvi.
C'est vrai que notre petit plan est une bonne source de revenus...
"É verdade que o nosso esquema rende bem..."
- J'ai une source
- Tenho uma fonte.
Et avec sa source inégalable de grands vins, il a fait d'une seule main, du PGS un club envié par tout les autres clubs du monde.
E com o seu fornecimento sem igual de vinhos finos, conseguiu sozinho tornar a PGS no alvo de inveja de todos os clubes de vinho do mundo.
On joue au chat avec un lunatique. On suit sa trace jusqu'à la source.
Estou a perseguir um lunático, a tentar localizá-lo.
La police et les services de secours arrivent sur le site et ils n'ont pas encore commenté la source de... Argh!
A Polícia e INEM no local, desconhecem a origem...
Donc, non seulement Abbudin a été le carrefour de l'économie mondiale pour des millénaires, elle est aussi la source d'une très ancienne culture partagée par tous ceux qui parmi nous se considèrent chez eux à Abbudin.
Não só Abuddin está a ser uma rota na economia do mundo há milénios, como é também a fonte de uma antiga cultura partilhada por todos nós que chamamos Abuddin de casa.
Si nous ne réussissons pas à le contrôler, nous perdons notre seule source de lait à l'intérieur des barrières.
Se não conseguirmos controlar isto, vamos perder a nossa única fonte de leite dentro da vedação.
C'est la seule source logique que j'ai pensée correspondant à nos échantillons spécifiques.
É a única fonte lógica que consigo pensar que combina com as nossas amostras específicas.
La massue est la source.
O bastão é a fonte.
Maintenant, tu l'obtiens de l'extrait de racines de cette plante africaine. Je ne peux même pas le prononcer, mais la source la plus pure vient de l'hypophyse humain.
Podemos arranjá-la nas raízes de uma planta africana que nem consigo pronunciar, mas a fonte mais pura são as glândulas pituitárias humanas.
Allen est une source d'inspiration.
O Allen é uma inspiração.
Il peut détecter et localiser la source des interférences.
Detecta e rastreia interferências.
On attrape des lapins, des écureuils, des écrevisses dans le ruisseau, on a notre eau de la source.
Caçamos coelhos, esquilos. Apanhamos lagostins no riacho, a nossa água vem da fonte.
J'ai fait quelque chose que je savais être une source de soucis.
Fiz algo que sabia que sempre me dá sempre problemas.
Je sais qu'elle avait une source, mais elle ne me l'a jamais dit.
Sei que ela tinha uma fonte, mas ela nunca disse quem era.
Un de ces hommes aurait pu être sa source?
Poderá algum destes homens ser a fonte dela?
Je suis la source de Rebecca.
Sou a fonte da Rebecca.
L'autre source de Rebecca dit que c'est vrai.
A outra fonte da Rebecca diz que é verdadeiro.
Sebastian dit qu'il y a une seconde source, mais qui est la deuxième source de Rebecca?
O Sebastian diz que há uma segunda fonte, mas quem será a segunda fonte da Rebecca?
Non. Ils savent qu'une source de Rebecca a le mémo.
Eles sabem que a Rebecca tinha uma fonte que tinha o email.
Et parfois, quand les gens se transforment, ce lien instinctif peut devenir une source d'attraction.
E quando as pessoas se transformam, esse instinto de ligação torna-se numa atracção.
Quelle source d'énergie avez-vous?
- Vocês são quantos? - Que tipo de fonte de energia têm?
Un fragment brut de code source venant de vieux disques.
Uma parte bruta de código-fonte de um conjunto de unidades.
Ensemble, avec ce code source, nous allons attaquer Samaritain. Et le tuer.
Juntos, com este código-fonte, podemos atacar o Samaritano... e destruí-lo.
Le nouvel algorithme était anonyme, mais j'ai retracé la source.
O novo algoritmo foi instalado anonimamente, mas eu consegui localizar a sua fonte.
C'est une source importante pour eux.
- Ele é uma importante fonte para eles.
Pop, vous m'a traîné dans cette affaires, ma voiture a explosé, et maintenant que ma seule source de revenu.
Pai, arrastou-me para este negócio, fez com que o meu carro explodisse. Este é o meu único rendimento.
Il voulait dire que si on remettait tout dans l'ordre, la fin devrait couler de source.
Acho que ele queria dizer que, se a história fluir na ordem certa, o final surgirá naturalmente.
Nos défauts sont en fait la source de notre force.
Assim, as nossas imperfeições são a fonte da nossa força.
On a découvert leur source d'énergie sur la Lune.
É porque desligaram. A fonte de energia estava na Lua.
Après avoir supposément détruit la source de pouvoir, comment êtes-vous revenu sur Terre?
Depois de explodir a central de energia, como voltou para a Terra?
On prépare des recherches en ligne, on les calibre et... on recherche le code source de Mia.
Estabeleceremos pesquisas "online". E iremos configurá-las para... procurar qualquer vestígio do código-raiz da Mia.
Une source a entendu une prostituée Synth attaquer un client...
Tenho uma fonte que alega ter ouvido dizer que uma das trabalhadoras "sintéticas" sexuais - atacou um cliente.
il est une véritable source de sagesse, celui-là.
Ele é verdadeiro.
Source originale :
idiotas inferiores Legendas Just4Fun ; ) Legenda : B4d _ 2D _ B0n3, OmiMau!
Original source :
Adaptação para pt-pt Barros1976
Éparpillez-vous et trouvez la source. D'accord, vérifiez la chaleur.
Espalhem-se e encontrem a fonte.
Une source.
De uma fonte.
Il y a une autre source?
- Há outra fonte?
Comment saviez-vous où la source de puissance se trouvait?
Outro ângulo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]