Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Stepan
Stepan Çeviri Portekizce
96 parallel translation
K. NIKITINE Stépane :
- K.NIKITINE Stepan
Hé, Stépane!
Stepan!
Stépane!
Stepan!
- Stépane!
- Stepan!
Stépane...
Stepan...
- Stépane, ne panique pas.
- Stepan, não pies.
Cache ça, Stépane.
Stepan, esconde isto.
J'ai juste vu comment son copain Stépane s'est approché de la civière...
Com Boris falou o amigo dele, Stepan.
Stépane non plus n'écrit pas.
Stepan também não dá notícias.
Lâche-moi, Stépane!
Larga-me, Stepan!
Où est Stépane?
Onde está Stepan?
Où est passé Stépane?
Para onde foi Stepan?
Dis, Stépane, on a peut-être tort de vouloir continuer à toute force...
Stepan, não estaremos a andar em vão?
Ici! Stépane!
A argila está aqui, Stepan!
Gorsky, Stepan Yevgenyvitch...
Gorsky, Stepan Yevgenyvitch...
Ah, Stepan.
Stepan.
- Il faut qu'il parle, Stepan.
- Tem de falar, Stepan.
- Stepan.
- Stepan.
Stepan Frolov.
Stepan Frolov.
Le major Stepan Frolov?
O Major Stepan Frolov?
Stepan m'a donné des bijoux que son oncle a volés?
Quer dizer que o Stepan me deu jóias roubadas pelo tio?
Voilà. C'est l'appartement de Stepan.
É aqui, o apartamento do Stepan.
L'appartement de Stepan pourrait tenir dans son salon.
O apartamento do Stepan cabia na sala de estar dele.
Stepan aime... le confort.
O do Stepan é mais acolhedor.
Elle s'est servie de toi, Stepan.
Então, ela usou-te, Stepan.
Stepan, si tu croises encore ce MacGyver en question, - tue-le. - Oui, mon oncle.
Stepan, se por acaso te cruzares novamente com esse MacGyver dá-lhe um tiro.
Tu ne t'en sortiras pas, Stepan, et tu le sais parfaitement.
Não vais escapar impune, e sabe-lo bem, Stepan.
La voiture de Stepan!
Ali está o carro do Stepan.
L'oncle de Stepan.
Do tio do Stepan.
On venait y passer le week-end.
O Stepan trazia-me aos fins-de-semana.
Le réservoir était presque vide, alors Stepan est allé... faire le plein.
O bidão estava quase vazio, por isso, o Stepan levou-o para o encher.
- Allons, Stepan.
- Ora, Stepan.
Stepan, nous nous sommes bien amusés. Je n'aime pas la façon dont tu l'utilises contre moi!
Stepan, passámos um bom bocado, mas não me agrada o modo como estás a usá-lo contra mim.
Tu t'en es bien sorti, Stepan.
Portaste-te bem, Stepan.
Vous savez, Stepan, je crois que ça vaut aussi pour vous.
Stepan, acho que você também o compromete.
Mes faveurs et ma position ne feront que profiter à Stepan.
O Stepan só ganha com o meu privilégio e a minha posição.
Ses agissements importent peu. Elle en sait trop à présent.
Não é o que ela fez, mas o que ela sabe, Stepan.
Stepan!
Stepan!
Stépan Astakhov
Stipan Astakhaf
Ton Stépan est prêt?
O teu Stipan está de partida?
On me dit que tu prends pour bru Aksinia de Stépan Astakhov.
O povo diz que vais ter por nora a Aksínia, de Stipan Astákhaf.
J'écris à Stépan...
Vou escrever a Stipan...
Qu'est-ce qu'on va faire quand Stépan sera là?
E quando Stipan voltar?
Stépan rentre? La belle affaire.
Stipan näo é problema.
Qu'est-ce que Stépan va faire avec elle maintenant?
Boa, Stipan vai dar-lhe cabo dos ossos hoje!
Bats-moi, Stépan...
Podes bater-me, Stipan!
L'enfant à Stépan?
Stipan?
Stépan Astakhov est rentré.
Stipan Astakhaf voltou.
Stépan Astakhov a attrapé son cheval par la queue, ni vu ni connu.
Stiopka Astakhaf apanhou o cavalo pela cauda e fugiu.
Je voudrais lui parler, des fois qu'il obtienne une permission pour Stépan.
Preciso de lhe falar, a ver se ele arranja uma licença para o meu Stipan.
Et si ton Stépan va débarquer ici demain, qu'est-ce que tu feras?
E se Stipan aparecer na aldeia? Que será?