English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Tanta

Tanta Çeviri Portekizce

11,281 parallel translation
Nadim Al-Haj n'a pas creusé un tunnel de 15 m pour installer une bricole en plastique qui fait autant qu'une lumière de Noël.
O Nadim Al-Haj não ia cavar um túnel de 15 metros para instalar um pedaço de plástico com tanta utilidade como uma luz de natal.
- Oui. Pourquoi aurions-nous besoin d'autant d'électricité?
Sim, mas porque diabos precisávamos de tanta energia crua?
Content de savoir que tu as confiance en mes capacités, cela dit.
É bom saber que tens tanta fé nas minhas habilidades.
Clairement ce type n'est pas aussi fiable qu'il en a l'air.
Obviamente, o sujeito não é de tanta confiança quanto aparenta.
Mani, la chance te sourit...
Mani... Tens tanta sorte.
Pourquoi cet urgent besoin de voyager?
Porquê tanta urgência em voar?
Une telle douleur.
A dor é tanta, mas mesmo assim...
Pourquoi tant d'histoires avec 2 espions alors que le VC s'apprête à nous envahir?
Para quê tanta confusão com dois espiões quando todo o exército da C.V. está pronto para nos invadir?
Je n'en suis pas si sûr.
Não tenho assim tanta certeza, senhor.
Mais j'étais... J'étais si assoiffé.
Mas estava com tanta sede.
Comment la confession d'une personne peut autant importer?
Como é que a confissão de uma pessoa pode ter tanta importância?
Dolly, les gens font toutes sortes de choses, des choses folles, des choses blessantes.
Dolly, as pessoas inventam tanta coisa loucuras, coisas dolorosas.
Où il sert cette famille avec loyauté depuis si longtemps.
Onde ele serve esta família há tanto tempo e com tanta fidelidade.
Qu'une femme aussi gracieuse et charmante mette sa vie entre mes mains... me dépasse complètement.
Que uma mulher de tanta graça e charme confie a felicidade da vida dela a meu indigno cargo... passado todo o entendimento.
Maintenant, je n'en suis pas sûr.
Agora, não tenho tanta certeza.
Je ne serais pas si sûr de ça.
Eu não teria tanta certeza disso.
Vous en êtes certain?
Como podeis ter tanta certeza?
Et pourquoi vous vous êtes précipitée à Londres.
E sei o que a levou a Londres com tanta pressa.
Comment pouvez-vous en être sûr?
Como pode ter tanta certeza?
C'était difficile d'être intime avec tout le monde dans les parages, alors on a dû trouver un code.
Era difícil arranjar momentos de intimidade com tanta gente aqui, por isso, arranjámos um código.
Pourquoi es-tu si sécurisée?
Para quê tanta segurança?
Pourquoi badiner quand ce sera bientôt fini de toute façon?
Para quê tanta conversa quando tudo vai estar terminado em breve?
Si c'est une telle urgence, Va chercher la voiture!
Relaxa, se estás com tanta pressa, - porque é que não vais buscar o carro?
Tellement d'incertitudes.
Tanta incerteza. Agora é diferente.
Le tueur l'a étranglé avec une corde, et il a tiré tellement fort que ça a laissé des découpures ici.
O assassino estrangulou-a com uma corda, e puxou com tanta força que ficaram estas marcas aqui.
Comment ton père en est si sûr?
Como é que o teu pai tem tanta certeza?
Comment peux-tu en être sur?
Como tens tanta certeza?
Le bal de promo c'est tellement de pression.
Um Baile de Finalistas implica tanta pressão.
Mais cette nuit, tellement de personnes en voulaient à Alison.
Mas, naquela noite, havia tanta gente zangada com a Alison.
Seul quelqu'un ayant accès aux dossiers de la police serait capable de reproduire tout ça avec autant de précision.
Só alguém com acesso aos arquivos da polícia seria capaz de reproduzir estas coisas com tanta precisão.
Je ne peux rien promettre.
Mas com tanta gente, não posso prometo nada.
Je n'avais jamais vu autant de pluie.
Eu nunca tinha visto tanta chuva.
Cette fois, elle n'a pas eu autant de chance.
Desta vez? Não teve tanta sorte.
Je n'en suis pas si sûr.
- Não tenho assim tanta certeza.
Je n'en suis plus si sûr maintenant.
Não tenho assim tanta certeza.
Y a plus rien d'excitant depuis la benne devant chez nous.
Não havia assim tanta excitação na nossa rua desde que tivemos aquele caixote gigante no nosso pátio.
Je ne dirais pas ça. Je n'ai jamais compris les groupes enragés.
Não diria que odiei, apenas nunca percebi as bandas que têm tanta raiva.
Nous le disions : vos collègues ont moins de chance.
Como disse, muitos colegas seus não têm tanta sorte.
Oh, mon Dieu, j'ai tellement faim! Voilà.
Oh, meu Deus, tenho tanta fome! Pronto.
J'ai causé tellement de problèmes, et pourtant, tu ne me montres que de la gentillesse.
Causei tanta preocupação e, no entanto, só me mostras bondade.
Ne vous emballez pas trop.
Eu não tinha tanta esperança.
Elle n'a pas besoin de ces trucs, elle veut juste dépenser son fric.
Ela não precisa de tanta coisa assim, mas adora gastar.
Je n'ai pas si faim.
Não estou com tanta fome.
Il y a tellement que je ne sais pas.
Há tanta coisa que eu não sei.
Nous avions dépensés tant d'énergie dans une petite poursuite, et c'était fini.
Tínhamos despendido tanta energia numa simples missão... e ela tinha acabado.
J'avais tellement faim.
Tinha tanta fome.
Comment pouvez-vous être si sûr?
Como tem tanta certeza?
Je n'en suis pas certain.
Não tenho tanta certeza.
La longueur n'aurait pas d'importance.
O comprimento não teria assim tanta importância.
Comment peux-tu en être si sûre?
- Como podes ter tanta certeza?
Vraiment?
Eu não tinha tanta certeza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]