English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Tas

Tas Çeviri Portekizce

11,815 parallel translation
Tu serais un gros tas de cendres dans une belle paire de bottes.
Serias um grande monte de cinzas num par de botas.
On a vécu des tas de choses.
Passamos por muito juntos.
Je dois vous dire, j'ai des tas de questions à vous poser.
Tenho que te dizer. Tenho tantas perguntas.
J'ai vu des tas d'idiots s'infliger ce genre de choses.
Vi muitos idiotas a fazer isso com eles próprios.
Tout un tas de gens.
Muita gente.
Je suis un directeur d'enregistrement, je pense que je vais à un tas de clubs.
Sou directora de uma editora.
Ils gèrent de grandes entreprises dans la région, incluant des casinos, et regarde ça, ça ressemble à un tas d'uniformes du "Sicilian" qui sont tranportés.
Eles têm grandes clientes na área, inclusive casinos. E, veja isto, parece que um monte de uniformes do Sicilian faziam parte da carga.
Lorenzo Movers avait un tas d'uniformes volés, non?
Roubaram muitos uniformes às mudanças Lorenzo, certo?
Non, c'est encore le premier tas. Doux Jésus.
- Não, ainda é a primeira montanha.
Vous l'avez trompé des tas de fois, et elle l'a découvert.
- Traiu-a e ela descobriu.
Pas en face, mais à des tas de gens derrière votre dos.
Não à vossa frente, mas a outros pelas vossas costas.
Il a vérifié des tas de données.
Examinou um montão de dados comigo.
J'ai écrit des tas de choses en privé que je regrette.
Há várias coisas... que escrevi em e-mails pessoais, de que me arrependo.
Genre, on vit ensemble, donc tu n'as pas besoin de m'appeler, et une fois que tu seras partie dans ton école de surdoué entourée par un tas de cerveaux intelligents..
Vivemos juntas, não é preciso ligares-me, mas quando estiveres na escola dos crânios, rodeada de um monte de cérebros, vamos ser amigas?
Je pense que vous oubliez que vous êtes entouré par un tas de Daleks très vieux et très en colère.
Acho que te esqueces que estás cercado por montes de Dalek velhos e zangados.
Je suis dans un van sans fenêtres avec un tas de gars qui se font des bongs.
Estive numa carrinha sem janelas... Com um monte de tipos e os seus cachimbos.
On va laisser ce gars venir... et la tuer et la jeter par la fenêtre comme un tas de déchets et le laisser tranquille?
Vamos deixar este tipo entrar... matá-la e a atirá-la de uma janela como um saco do lixo e depois ele safa-se disto?
Il a un sacré tas de fausses identités
Rutowski de certeza que são identidades falsas.
Tu la nourris d'un tas de blabla révolutionnaire de la manière par laquelle elle va faire tomber un tyrant et les arcs-en-ciel se croisent dans le ciel, mais elle découvre que t'es juste là pour te remplir les poches.
contou-lhe um monte de tretas revolucionárias. sobre como ias derrubar alguns tiranos obsessivos e como os arco-íris vão cruzar o céu, mas ela descobriu que está lá apenas para encher os bolsos.
On dirait que t'en as pris un tas.
Quero dizer, parece que já levaste muitos.
un tas de fois.
Uma data de vezes, na realidade.
Je suis un tas de groupes pour le droit des animaux.
Sigo muitos grupos de direito dos animais.
Ça pourrait être pour un tas de raisons.
Pode haver muitas razões.
Donc on vous trouve un tas de moules, et vous serez en mesure de vaporiser le remède?
Então, se lhe arranjarmos um monte de mexilhões, será capaz de transformar a cura num aerossol?
Des tas de morveux.
Tantos pirralhos.
Je sais faire des tas de choses tout seul.
Sou o suficiente para qualquer coisa.
Je suis debout sur un tas de chili!
Estou em cima de uma pilha de chili!
Il était inséré dans ce... tas de peinture.
Foi inserido debaixo deste monte de tinta.
Un tas de merde.
Uma porcaria.
Tu prends ton temps à me rembourser, maintenant tu laisses un tas de génies de l'informatique glisser le long de tes doigts. Les ordinateurs.
Tiveste tempo para me pagar, agora deixaste um bando de nerds de computador escaparem.
Et un tas d'autre personne dans cette ville, Sont mort Parce qu'on l'a cru.
E muitas outras pessoas nesta cidade, estão mortas porque confiámos nele.
Je pense que c'est lié à Holst et son enfant, ça doit remuer des tas de vieux trucs en moi.
Acho que tudo o que envolve o Holst e o filho dele, reviveu toda a merda anterior que está dentro de mim.
J'ai vu un tas de marais.
Vi muitos pântanos.
Vous savez, J'ai toujours envie de me couper les veines à chaque fois que je pense à devoir expliquer à ces responsables des animaux errants pourquoi on les a appelé paniqué à propos d'un tas d'arbres vides.
Sabes, ainda me quero matar todas as vezes que penso em ter que explicar àqueles funcionários dos Serviços de Controlo Animal, porque é que lhes ligamos em pânico, por causa de um monte de árvores vazias.
Toi et moi, on a jamais hésité à foncer dans le tas, à faire face à des joueurs qui voulaient nous mettre KO.
Nós os dois não nos deixamos derrubar em campo. Todos os outros jogadores nos querem ver no chão.
Historique alors, tu sais, un tas de recherches à faire.
Quanto valium é necessário para se matar Agências de adopção em Los Angeles... sabes como é, é preciso pesquisar muito.
Je ne vois pas de sous-marin à louer, mais un tas de bateaux au Yatch Club de Marina del Rey.
Não vejo submarinos para alugar por aí, mas há muitos barcos no Yacht Club, em Marina del Rey.
Mais là, j'ai un tas de choses à régler...
Agora, tenho que fazer...
Tu inventes un tas d'histoires, sans arrêt.
Estás sempre a sonhar com coisas.
J'ai un tas de testostérone.
Tenho muita testosterona.
Je l'ai trouvé à Bowery près d'un tas d'ordures en feu.
Este é o Nash. Achei-o na rua Bowery ao lado de uma pilha de lixo a arder.
Je parie qu'il a tout un tas de personnes qui serait intéressé par cette histoire.
Aposto que deve haver pessoas interessadas nessa história.
Si on ne le fait pas, toute cette loi n'est qu'un tas de requêtes.
Se não, esta lei vai ser só um monte de pedidos.
On a trouvé un tas de Michael, une McCallister, une McGrath... beaucoup de nom Irlandais, mais on ne pourra mettre aucun d'entre eux près de la maison du maire à l'heure du meurtre.
Encontramos vários Michaels, um McCallister, um McGrath, muitos nomes irlandeses mas não conseguimos colocar ninguém perto da casa na hora do crime. - Raios!
Le Big Bang, des dinosaures, des bipèdes, et un tas de futilités.
O Big Bang, dinossauros, bípedes e um crescente sentido de futilidade.
Vous avez tué un tas d'innocents.
Matou muitas pessoas inocentes, Dr. Powell.
C'est juste un tas de bruits, je...
É uma desordem total...
Des tas de pancakes, des œufs, et toutes sortes de confitures
Panquecas, ovos, geleias ricas.
Pourtant, il y a des tas de collectionneurs sans blessure au cerveau.
Há vários coleccionadores sem danos cerebrais.
Cette ville a tout un tas de besoin.
Bem, esta cidade tem todos os tipos de necessidades.
Et vraiment des tas de chèques.
Deus sabe que escrevi cheques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]