Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Terminal
Terminal Çeviri Portekizce
1,660 parallel translation
Mais ils n'utilisaient pas les pierres avec le terminal.
Desculpe-me Senhor, eu realmente tenho de terminar de fazer as malas.
Tu penses qu'ils ont aussi un terminal pour les pierres?
E porque deixámos o Prior trazer-nos de volta para aqui?
Tout ce que j'ai à faire c'est accéder à un terminal dans cet environnement virtuel et je pourrai accéder à n'importe quel fichier stocké dans la base de donnée.
Tudo o que preciso de fazer é arranjar um terminal dentro do ambiente virtual. E devo conseguir aceder a qualquer ficheiro da base de dados.
C'est lui qui pilote, il atterrit au terminal privé.
Ele vai sozinho. Vai aterrar no terminal particular.
Bien, oublie-les... parce qu'ils ont pris Oleg à la station de bus avec une pute.
Esqueça, porque pegaram o Oleg em um terminal de ônibus com uma prostituta.
Aéroport international de Los Angeles, terminal quatre, toilettes publiques.
Aeroporto Internacional de Los Angeles, terminal de passageiros número 4, casa de banho pública.
Vous vous connecterez à un terminal de mise à jour et sélectionnerez vos 10000 clients les plus riches.
Vai entrar no terminal da manutenção e fazer uma busca prioritária, seleccionando as contas dos seus 10 mil clientes mais ricos.
Voyez-vous des terminaux de mise à jour?
Vê algum terminal de manutenção a que se ligar?
J'aurai juste besoin d'un terminal bancaire pour vous verser l'argent.
Depois só preciso de aceder a um terminal de transferências e terá o seu dinheiro.
Salle des transferts Terminal 12
Terminal de Transferências 12 Ver entrada?
Il me faut un terminal bancaire.
Só preciso de arranjar um terminal de transferências.
J'ai besoin d'un terminal bancaire.
Preciso de aceder ao vosso terminal de transferências.
La tour terminal. C'est Ia que je travaille.
Ali é a torre onde eu trabalho.
À la gare routière.
No terminal de autocarros.
- Ce sera à votre gauche en entrant à l'aérogare.
À tua direita, ao entrares na terminal, o espia contactará contigo.
Elle s'enfuit.
Ela deixou o terminal.
J'ai été à Port Authority et j'ai mis l'argent à la consigne.
Fui ao Terminal Rodoviário e pus o dinheiro num cacifo.
Je sortais du tribunal à 10 heures, j'étais à Port Authority à midi.
Tribunal às 10h00... Terminal Rodoviário às 12h00.
Dépose-le à Port Authority.
Leva-o ao Terminal Rodoviário.
La gare de train, c'est le terminus Grand Central.
O Grand Central Terminal é que é a estação de comboios.
Terminal 3, porte D69.
Terminal 3. Porta D-69.
Dites-leur d'amener les otages dans le terminal.
Diga-lhes que levem os reféns para o edifício do terminal.
Rectificatif de dernière minute : l'explosion à l'aéroport a eu lieu au niveau des arrivées, pas des départs...
Sim... certo... gostaríamos de corrigir uma notícia anterior está agora confirmado que a explosão na LAX foi na zona de chegadas e não de partidas, entre o terminal 6 e...
À quelle aérogare?
- Em que terminal?
- Celle de l'itinéraire! La numéro quatre!
No que me tinham dito, terminal 4.
Envoyez la Sécurité à la porte 31.
Precisamos da segurança no terminal 31, agora.
Où trouver bus centre?
Onde encontrar terminal de autocarro?
Pour être franc, le terminal des bus me manque.
Para ser franco, falhei o terminal de camionagem.
Du terminal des bus.
Terminal dos autocarros.
Il est sûrement encore au terminal des bus.
Ele provavelmente continua no terminal de camionagem.
Al, je regarde le terminal.
Al, estou a olhar para o túnel.
Ils veulent qu'on aille au terminal du bus.
Querem que vamos ter com eles no terminal de camionagem.
Au terminal de l'aéroport King County, à 19 h.
Ele só disse para estar no terminal King County ás 7 : 00.
Donc après avoir attendu le décollage deux heures, et d'incroyables turbulences, on doit attendre 45 minutes au sol avant qu'on ne puisse se garer au terminal.
Assim depois de esperar duas horas para descolar, e uma incrível turbulência temos que esperar mais 45 minutos em terra até sair do avião.
Le jet de Delacroy vous attend. Elle est avec moi.
A Delacroy tem o jacto à espera no terminal privado.
Au terminal privé BWI.
Vai para o terminal privado BWI.
Un terminal privé?
Terminal privado no aeroporto?
Des terroristes ont pris le contrôle de l'aéroport d'Ontario.
Terroristas invadiram o terminal do Aeroporto de Ontário.
Si vous entrez ici, vous passerez la journée à ramasser les morceaux.
Se entrarem no terminal, passarão o resto do dia a recolher partes de corpos.
- Derek est dans l'aéroport.
- O Derek está dentro do terminal.
Vous avez un problème au terminal.
Há um problema no terminal.
Donne-moi le plan du terminal.
Dá-me a planta do terminal.
La CTU a dû intervenir.
A UAT já devia ter entrado no terminal.
Beresch est de nouveau à l'écran.
O Beresch está a emitir do terminal.
Mais j'ai du mal à parler d'une opération dont je ne sais rien, alors avant d'envoyer vos hommes, j'aimerais connaître la stratégie.
Mas penso que não é apropriado falar de uma operação que não examinei, por isso antes de mandares os teus homens entrar no terminal, quero ver o plano.
- Dès que les agents de la CTU entreront, nous les éliminerons.
- Quando a UAT entrar no terminal, todos morrerão.
On contrôle le terminal.
O terminal está em segurança.
Je n'ai rien trouvé.
O resto do terminal está limpo.
Le Président Logan veut qu'on intervienne.
O Presidente Logan quer que vamos para o terminal.
Curtis en a trouvé des traces dans le hangar à côté du terminal.
O Curtis encontrou vestígios num hangar junto ao terminal.
Quand tu y seras, je veux qui tu ailles au parking face au terminal.
Quando chegares lá, quero que vás para o parque de estacionamento em frente ao terminal.