English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / They

They Çeviri Portekizce

431 parallel translation
♪ people in life, they will come and go ♪
Pessoas na vida, vão e vêem?
l'll report that to the comittee and l'm sure they ll be enthusiastic.
Vou transmitir isso ao comité... e tenho a certeza que ficarão muito contentes.
They bring beauty into the world.
Trazem beleza ao mundo.
- And now, they are gonna build a 5 10 Cent Store of Prisunic on this.
Agora, vão construir uma loja de preços baixos da Prisunic.
- They tell me it was you who wrote that wonderful successful motion picture :
Escreveu aquele filme maravilhoso chamado "Totò contra Hércules".
- They must go, Jerry. - If you decide about Capri, call me this evening.
Se se decidirem acerca de Capri, avisem-me.
Je prie pour que mes fils n'aillent pas à la guerre mais il le faudra bien.
- I pray my sons won't go to war - Oooh But if they must, they must
Ces temps difficiles m'ont épuisée.
Oh, these troubled times They been makin'me weary
Oh, ces temps difficiles m'ont épuisée alors Dieu est mon meilleur ami et je vais à la rivière pour m'y laver de mes péchés.
Oh, these troubled times They been makin'me weary Still, the Lord is the best friend I have So I'm goin'down to the river
Alors j'écris des vers et je chante mes chansons, pourtant personne ne comprend...
So I make my rhymes and I sing my songs Still they don't understand
ils se sont sacrifiés pour que j'aie une vie meilleure ils m'ont nourrie, cajolée, ils m'ont envoyée à l'école.
They sacrificed So I could have a better share They fed me and nursed me
La poussière et les tornades tourbillonnaient autour d'elle mais ça ne l'effrayait pas.
The dust and tornados blew'round her But they left her straight up on her feet
Ensemble ils parcouraient les champs et les fermes.
Together they hunted the Fields and the farms
Ils disent que ce train ne prend pas de voyageurs, ça ne me tracasse pas.
They say this train Don't give out rides It don't worry me
Ils disent que ce train ne prend pas de voyageurs mais ça ne me tracasse pas...
They say this train Don't give out rides But it don't worry me
Pas besoin de voir des affaires si elles intéressent personne.
Não vale a pena ver o seu "negócio", já não há ninguem interessado em comprar-lho. if they ain't nobody buying.
Qui sont-ils?
Who are they?
Tu connais ce film, "They Drive by Night"?
Já ouviste falar do filme, "They Drive By Night"?
Bogart, Raft et Lupino! C'est eux, dans "They Drive by Night". C'est Garfield, je te dis.
Bogart, Raft e Lupino foram eles que fizeram o "They Drive By Night".
They're just starting.
Começa agora.
"The Harder They Don't Come" Envoyez le film.
É "The Harder They Don't Come". Passa o filme.
( Oh, they gave me a hard on.
Eles foram duros para comigo.
They couldn't use a hard on? ).
Eles não sabem o que fazer com o'duro'.
Qu'est-ce qu'ils font?
What are they doing?
Ça, c'est la gauche, tu vois? Juste un peu plus.
T-T-T-Tough Boys, Tough Boys, they're comin'at you
" They are waiting to take us into the severed garden.
Esperam para nos levar para o jardim remoto.
They bring tra-la, a summer of roses and wine, a summer of roses and wine.
Eles trazem... um Verão de rosas e vinho, um Verão de rosas e vinho.
On me dit, mon Dieu que lorsqu'il a plu
# They tell me my God # Went and sent the rain
Ils ont frappé aux fenêtres et frappé aux portes, criant...
# They knocked on the windows # And they batted at the doors # While they...
They was talkin about a dragnet
They was talkin'about a dragnet
Said they were lookin'for a Cadillac...
Said they were lookin'for a Cadillac...
They was talking about a dragnet
They was talking about a dragnet
Said they were lookin'for a Cadillac
Said they were lookin'for a Cadillac
Down there they re lookin'for a Cadillac
Down there they're lookin'for a Cadillac
When you re in love, my, how they fly
Quando está apaixonado, como eles voam...
When you re in love, my how they fly
Quando está apaixonado, como eles voam...
T'imagines, 16000 "gopis" en train de s'envoyer Krishna au bord de l'eau... L'énergie de leurs ébats était si grande qu'elle créait une fusion, une union totale d'amour, et c'était Dieu.
There they were... 16,000 gopis balling Krishna on the riverbank a energia desse encontro era tão grande que criava uma grandiosa unidade, e isso era Deus.
They got me paying taxes... For what I gave to you Gee, baby, ain t I good to you
Tenho pagado impostos... pelo que te dei querido, sou boa para você.
Parce qu'elles sont spéciales!
Because they are special!
Now it looks as though they're here to stay.
Now it looks as though they're here to stay,
"Things Ain't What They Used to Be." enregistré le 30 juillet, 1945.
Chama-se "As coisas já não são como dantes". Foi gravado a 30 de Julho de 1945.
Mais il m'a semblé que si les humanoïdes mangaient du poulet, ils mangeraient aussi leur propre espèce, otherwise they d just be picking on the chickens.
Todos os homens tem o seu calcanhar de Aquiles. E o calcanhar do Kennedy era um pouco mais acima.
Et voici Avant qu'ils soient célèbres.
Bem-vindos ao Before They Were Famous.
Tais-toi et danse!
Cala-te e dança. They were shining there for you and me
la musique sirupeuse, les costumes en mousseline... lls décorent leurs bottines avec des tissus assortis.
As músicas xaroposas, os fatos de chiffon. They put little matching fabric booties over their blades.
♪ My heart won t let my feet do things ♪ That they should do
O meu coração não deixa os pés Fazer coisas que não querem
Where'd they get the story? - sources anonymes proches de l'enquête.
Fontes não divulgadas próximas da investigação.
Le régime fasciste lls ont fait de toi un crétin
* The fascist regime * * They made you a moron *
Allez.
They'll be running in that good, old-fashioned way
Ils partent. They vanish.
Desaparecem.
I know exactly how they feel.
Sei perfeitamente o que sentem. Ele compreende o que eles sentem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]