Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Thinking
Thinking Çeviri Portekizce
20 parallel translation
I'm thinking'bout a place
I'm thinking'bout a place
Y en a marre des minables comme vous qui skatent où bon leur semble.
I'm sick and tired of you punks thinking you can skate wherever the hell you feel like.
So, right now, I was thinking. Yes. Okay!
Estava a pensar começar agora mesmo.
Often l'm playing thinking to another and, lifting her gaze Public... I notice that are really enjoying.
Muitas vezes estou a fazer a minha cena e depois olho para o público, e vejo que realmente se estão a divertir.
" Just thinking about... C'est pas génial?
Basta pensares... 30 ROCK
A full commitment s what l'm thinking of
Estou a pensar num compromisso sério
"The power of positive thinking." [Le Pouvoir de la Pensée Positive]
O poder do pensamento positivo.
Hey, listen, I was thinking...
Ouve, estava a pensar...
Je sais ce que vous pensez. Mais elle est morte.
I know what you're thinking.
To stop thinking of him
- Deixar de pensar nele
I know you re thinking what a crazy
Ah, eu sei que você está pensando que sou um louco
Thinking of you s working up an appetite
Thinking of you's working up an appetite
â ™ ª When l'm awfully low and the world is cold, â ™ ª â ™ ª I will feel a glow just thinking of you â ™ ª â ™ ª and the way you look tonight. â ™ ª
* Quando estou em baixo, * * E o tempo arrefeceu, * * Sinto um aconchego só de pensar em ti *
♪ I can find myself thinking that l'd rather be dead ♪
* Apanho-me a pensar * * Que preferia estar morto *
Thinking it might stop her
Pensando que podia impedi-la
♪ I was thinking about what brought me to this song ♪ ♪ About how money, and not just money... ♪
Estava a pensar no que me levou a esta canção, na forma como o dinheiro e não só o dinheiro...
Allez, hue!
Baby, I'll be thinking about you... Rápido, rápido!
Synchro VO :
Supernatural S04E08 "Wishful Thinking"
# And I had too much caffeine # # and I was thinking bout myself # Salut.
Olá.
l'm not thinking'bout you haters
* Depois falaremos quando for teu chefe * * Não penso eu vocês odiosos *