English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Tienne

Tienne Çeviri Portekizce

4,678 parallel translation
Pour la tienne.
Pela sua.
Possible qu'elle ne tienne pas jusque là.
Ela pode não ter esse tempo.
Espérons... qu'Al-Harazi tienne sa parole.
Vamos esperar que a Al-Harazi mantenha a palavra dela.
Pourquoi pas la tienne?
Porque é que o teu está ligado?
Je ferai en sorte que le bureau du juge tienne compte de votre coopération.
Vou dizer à procuradoria para considerar a tua contribuição.
Tu as mis fin à la tienne quand tu as laissé ta femme mourir, parce que tu n'as pas su faire un choix.
Apanhei-te, porque acabaste a tua. Quando permitiste que a tua mulher morresse, porque não podias fazer uma escolha.
Tu veux que je te tienne la main et que j'approuve cette chasse au dahu.
Quer alguém que segure a sua mão e que lhe diga que pode continuar com esta louca perseguição.
Donne-moi la tienne.
Muito simples.
Pas autant que la tienne, j'ai cru comprendre.
Não tão mau como o vosso, pelo que ouvi dizer.
Shelley a sauvé la tienne.
A Shelley salvou a tua.
Ils veulent qu'on leur tienne la main, pas qu'on les terrorise.
Querem alguém que lhes segure as mãos, não alguém que discuta com eles.
"Je suis tienne et tu es mien."
'Sou tua e tu és meu'.
Ma route est différente de la tienne.
O meu caminho é diferente do teu.
Maintenant, j'ai besoin de la tienne.
Agora sou eu que preciso da tua ajuda.
Maintenant, le bon côté, il semble qu'elle y tienne plutôt un bon rôle.
Pelo lado positivo, parece que tem um bom papel.
Et il a probablement sauvé la tienne aussi.
E ele provavelmente também salvou as vossas.
Maintenant, j'ai besoin de la tienne.
Agora eu preciso da tua.
Ouais, je sais. La tienne.
- Sim, eu sei.
Je t'ai fait choisir ma famille plutôt que la tienne.
Obriguei-te a escolher a minha família em detrimento da tua.
Et la tienne?
E a tua mãe?
D'autres mains étaient levées avant la tienne.
Não, desculpa, Luke. Estavam outras mãos no ar antes da tua.
Il est improbable qu'il ne reprenne conscience ou qu'il ne tienne en vie sans son respirateur artificiel.
É pouco provável que o paciente recupere a consciência, ou continue a ser capaz de viver a sua própria vida, sem o ventilador.
Pas plus que la tienne, ou celle de Dean. Ou Kevin.
Nem a tua ou a do Dean ou a do Kevin.
- À la tienne, Genna!
- À tua, Gennaro!
Je sais que c'est probablement la magie qui le maintient comme ça, mais la magie de Donna, qui est aussi la tienne, maintenant, je suppose, me fout une sacrée trouille.
Sei que foi talvez a magia que o deixou neste estado, mas a magia da Donna, que é a tua magia também, creio eu, assusta-me de verdade.
Fais la tienne.
Cumpre a tua.
Il n'échangerait pas sa vie contre la tienne.
Ele não trocaria a vida dele pela tua.
La tienne et la mienne.
Duas famílias, a tua e a minha.
Tu restes en dehors de ma chambre, et tu ne me trouveras pas dans la tienne, d'accord?
Ficas longe do meu quarto e não me vais encontrar no teu, está bem?
C'est bien d'avoir une maman qui t'aime autant que la tienne.
Sabes, é bom ter uma mãe que te ama tanto como a tua.
Écoute, quand tu travailles dans une maison depuis 20 ans, tu commences à penser que c'est la tienne.
Ouve, quando se trabalha numa casa há 20 anos, começamos a vê-la como nossa.
Juste une de plus, et ça sera la tienne!
Apenas mais uma, e será sua!
Ce sera toujours notre parole contre la tienne.
Será sempre a nossa palavra contra a tua.
C'est ma dernière année. T'as déjà eu la tienne. Alors s'il te plaît laisse-moi avoir la mienne.
Este é o meu ano de finalista, tu já tiveste o teu, por isso, deixa-me ter o meu.
C'est de ta faute. Et de la tienne.
Eu culpo-te a ti e a ti!
Et surtout de la tienne, salope!
E acima de tudo a ti, sua cabra!
"Il a dit, elle a dit" mec. Sa parole contre la tienne.
"Ele disse, ela disse." A tua palavra contra a dela.
La tienne ou la mienne?
A tua ou a minha?
Même la tienne.
Até mesmo as tuas.
La tienne était plus courte.
Aquela era mais curta.
Entendu, dès que toi tu auras sorti la tienne de ton cul.
Claro, quando você deixar de ser um idiota insensível.
Qu'à cela ne tienne.
Tudo bem.
C'était pour empêcher la tienne.
Foi para evitar a tua.
Assurez-vous que ça tienne rapidement pour éviter une nouvelle hernie.
Certifique-se que fica bem apertado para prevenir uma nova hérnia.
Je préfère la tienne.
Gosto mais do teu.
Je crois que ma famille fournit la tienne.
Penso que fornecemos o vosso café.
J'ai trouvé la paix car je suis assurée que tu trouveras le tienne.
Encontrei paz... porque assegurei-me que irás encontrar a tua paz.
Je t'ai montré la mienne. Maintenant montre moi la tienne.
Mostrei-te a minha.
- À la tienne, Ciro!
- E à tua.
Parlant de réputation, la tienne te précède.
Em alguns circulos. Quanto a reputações, a tua precede-te.
Mais la tienne, oui, elle semble vraiment bonne.
Não dá muito trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]