English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Tira

Tira Çeviri Portekizce

19,704 parallel translation
Qui profite de quelqu'un comme ça?
Quem tira vantagens de alguém assim?
- C'est dans la boîte à gants.
- Tira o formulário do porta-luvas.
Quoi qu'il en soit, prends ta journée. Je ne supporte plus te voir.
Mas, pelo amor de Deus... tira o dia de folga, porque já não consigo olhar mais para ti hoje.
Sortez-moi de là... Quoique ce soit!
- Tira-me desta... seja lá o que for!
Prépare le MedBay pour le professeur Boardman et sors-nous de là! Destination?
Prepara a enfermaria para receber o Professor Boardman e tira-nos daqui.
Fais reculer les gens.
Diz ao Sharkey e tira algumas pessoas daqui.
Prends l'arme, Dzhokhar.
Tira-lhe a arma, Dzhokhar.
Donne ta carte bancaire à Jahar.
Tira o teu cartão multibanco e dá ao Jahar.
Va chercher les bombes.
Tira a porcaria das bombas.
Déshabille-toi.
Tira a roupa.
Vire ton pied.
Tira-o da mesa.
- Faites ce qu'elle dit.
- Ouviste-a. Tira-as.
Enlève-lui!
Tira-o dali!
- Les pierres!
- Tira as pedras!
Tiens.
Tira...
- Me touche pas. - Sinon?
- Tira as mãos de cima.
Cale-toi avec un oreiller.
Tira uma almofada.
Tu vas bouger ta voiture?
Tira daí o seu carro?
Vide toute la fumée.
Tira o fumo todo...
- Prends cette photo, bordel!
- Tira a porra da fotografia!
Lève le haut, tombe le soutif, dégaine les nichons, visage inexpressif.
Levanta a camisola, tira o sutiã, põe as mamas de fora e a cara desfalecida.
Rase tout et laisse juste la moustache.
Tira tudo, Kettle, e deixa o bigode.
Elle demande à la cour que Charlotte sorte de l'hôpital depuis qu'elle a été enfermée.
Ela tem solicitado ao tribunal que tira a Charlotte do hospital, desde o dia em que a fecharam lá.
" Sors de ma maudite maison.
"Tira o teu cu drogado fora da minha casa."
Mon père sort son téléphone de sa poche et dit :
O meu pai tira o telefone do bolso, isto é o que eu ouço.
Ils arrivent, mon père sort le fauteuil roulant. Connie s'y assoit.
Eles chegam, o meu pai tira a cadeira do carro, põe a Connie na cadeira.
" Sors-moi d'ici tout de suite!
"Tira-me daqui agora mesmo!"
" Fiche le camp d'ici!
"Tira esse cu tarado daqui, meu!"
Tire-toi. Laisse ton badge d'accès.
Tira as tuas coisas e deixa os teus cartões.
Prends leur déposition, c'est tout. Quand elles auront fini de manger.
Tira o depoimento delas, depois de elas comerem.
Honnêtement, on ne vaut pas 14 $ l'action si mon associé est en congé pour jouer aux dominos à Barjot-Ville.
Sejamos honestos, não valemos 14 dólares por acção se o meu parceiro tira uma licença sabática como campeão de dominó da Vila dos Maluquinhos.
- Oui, c'est très efficace.
- Sim, tira tudo.
Bouge-la!
Tira daí!
Bouge-la, ou je te réduis en cendres.
Tira daí ou transformarei os teus ossos em cinzas.
Enlève les balles.
Tira as balas.
Prends vite un selfie de nous.
Tira-nos uma selfie.
Retire les balles.
- Tira as balas.
Tu penses toujours pouvoir le raisonner?
- Achas que ainda consegues tirá-lo?
Si vous partez pas tout de suite, je vous fais tous boucler!
Se não saírem já, mando tirá-los e pô-los na prisão.
Tu l'as éloigné hors de vue, pour que ça ne soit plus ton problème.
Tira-o da sua vida para não ser problema seu.
Je vais vous sortir de là.
Vou tirá-lo daqui.
Me touchez pas!
Tira essas mãos de mim.
On ne touche à rien.
Não podemos arriscar tirá-lo do sítio.
Laisse-moi l'attraper.
- Deixa-me tirá-la.
Enlève ça.
Tira aquilo da parede.
J'ai peur que ça s'aggrave. Je veux le retirer de la finale.
Receio que esteja a deteriorar, por isso quero tirá-lo da final, da corrida.
Si elle est piégée à l'intérieur de la Boite, comment allons-nous l'en sortir?
Se ela está presa na Caixa, como vamos tirá-la de lá?
On devrait le sortir de là. Attends...
Precisamos tirá-lo daqui.
Nous devons le sortir de là.
Ajuda-me a tirá-lo daqui.
Nous devons le sortir de là.
- Precisamos tirá-lo daqui.
C'est pas un selfie si je le prends, sot. Allez.
Não é uma selfie se for eu a tirá-la, seu tonto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]