English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Titanic

Titanic Çeviri Portekizce

393 parallel translation
Je n'étais plus monté dans un bateau depuis que j'avais vu "Titanic".
Desde que o Titanic se afundou, nunca mais andei de barco.
Tout comme l'équipage du Titanic!
Então era a tripulação do Titanic!
Alcool et morphine. Ça ferait sombrer le Titanic.
Nervos, álcool e morfina bastantes para afundar o Titanic.
- comme élever le Titanic. - Putain de merde. Hey!
- É como levantar o Titanic.
T'as fait pipi dans mon képi! T'as tout pompé, sauf le Titanic.
Hanna, putéria!
Je m'appelle Ben Jahrvi, du groupe Titanic Toy.
Sou Ben Jahrvi, Companhia Titanic Toy.
Un responsable du port dit que le Titanic vient d'arriver...
Um supervisor das docas diz que o Titanic acabou de atracar.
Où l'as tu trouvé, sur le Titanic?
De onde o tiraste, o Titanic?
Je dois être d'accord. Mais vous, de votre côté, si vous étiez le capitaine du Titanic, vous ne diriez pas, "Tenez le cap."
Se você fosse o capitão do Titanic, não ia dizer que seguia bem.
Si j'étais... le capitaine du Titanic, pour lequel de mes officiers supérieurs devrais-je me faire des soucis?
Se eu fosse capitão do Titanic, com qual dos meus oficiais superiores me devia preocupar?
Je te parle en ami. Tu es sur le Titanic.
Confia em mim, estás à beira dum naufrágio.
C'est le Titanic!
É o Titanic!
- Je me sens à bord du Titanic.
- Parece a banda a tocar no "Titanic".
- Mon père a failli être sur le Titanic.
- O meu pai quase foi no "Titanic".
- Ce serait un remake de Titanic!
- Estaríamos revivendo o Titanic.
Si l'envie lui prenait d'aller voir Kevin, ta petite fuite pourrait devenir aussi désastreuse que celle du Titanic.
Se ele decide procurar o Kevin... a tua pequena fuga pode tornar-se o iceberg do Titanic.
Un mois pour faire du placement du siècle un aller-retour sur le Titanic.
Um mês para o investimento do século se parecer com um bilhete no Titanic.
Il m'a pris, m'a jeté à l'eau, se disant que j'apprendrai en essayant de survivre. J'ai coulé comme le Titanic.
Ela está morta e isto...
Les coups durs, on en connaît un bout ici le Titanic
Tempos difíceis Tivemos alguns Como se fossemos parar à bebida
Leurs programmes sociaux... ne marchent pas! On change les transats de place sur le Titanic!
Fazem intervenções sociais falhadas, e vendem passagens para o Titanic.
Il te coulerait le Titanic!
Nem se vê onde foi que o Titanic embateu.
Ici tu as "Titanic pour Fontanka" avec Grebenchikov.
Aqui, "Titanic na Fontanke" com Grebenchikov.
Nous voici à nouveau sur le pont du Titanic.
6a. Submersão. Eis-nos de novo no deque do Titanic.
... explore avec une équipe russe le plus célèbre des épaves, le Titanic.
Agora fretou submersíveis russos para atingir o mais famoso navio afundado, o Titanic.
Tout le monde connaît les histoires liées au Titanic.
Viva, Tracy. Todos conhecem as histórias do Titanic.
Moi, je m'intéresse aux secrets enfouis dans la coque du Titanic.
Mas interessam-me as histórias que não foram contadas. Os segredos escondidos no casco.
Rose DeWitt Bukater est morte sur le Titanic à 17 ans, exact?
Rose DeWitt Bukater morreu no Titanic aos 17 anos, certo?
Un magnat de l'acier à Pittsburgh dont le fils, Caledon, avait offert une rivière de diamants à sa fiancée... vous, avant d'embarquer sur le Titanic.
Um magnata do aço de Pittsburgh. O pedido referia-se a um colar com um diamante que o filho Caledon teria oferecido à noiva, uma semana antes de embarcarem no Titanic.
Si votre grand-mère est qui elle dit être, elle portait le diamant ce soir-là.
Se a sua avó é quem diz ser, usou o diamante no dia em que o Titanic se afundou.
Êtes-vous prête à revoir le Titanic?
Está pronta para regressar ao Titanic?
On appelait le Titanic "le Vaisseau des rêves".
Chamavam ao Titanic o barco dos sonhos.
Le Titanic mesure 30 m de plus que le Mauretania, et il est beaucoup plus luxueux.
Tem mais 30 metros que o Mauritânia e é muito mais luxuoso.
Le Titanic part pour l'Amérique dans cinq minutes!
O Titanic parte para a América dentro de 5 minutos.
Qui a trouvé le nom Titanic?
Quem pensou no nome "Titanic"?
Ce voyage inaugural doit faire les gros titres.
A viagem inaugural do Titanic tem de vir nos cabeçalhos.
Pour l'instant, mon adresse est le R.M.S. Titanic.
Neste momento, a minha morada é o RMS Titanic.
Mais j'ai gagné mon billet sur une heureuse main au poker.
Ganhei o meu bilhete do Titanic numajogada de sorte ao Póquer.
Ce fut le dernier jour du Titanic.
Foi a última vez que o Titanic viu a luz do dia.
A ce stade, quoi qu'on fasse, le Titanic sombrera.
A partir de agora, façamos o que fizermos, o Titanic afundar-se-á.
Mille cinq cents personnes disparurent dans l'océan quand le Titanic sombra sous nos pieds.
1.500 pessoas caíram ao mar quando o Titanic se afundou por debaixo de nós.
Pendant trois ans, je n'ai pensé qu'au Titanic.
Durante três anos não pensei em mais nada, a não ser no Titanic.
Je me suis inspiré d'un ancien paquebot à vapeur, le Titanic.
Me inspirei em um antigo navio a vapor, o Titanic.
Le Titanic?
O Titanic?
Je veux pas prendre le Titanic!
Esperem por mim.
Ou c'était peut-être la seule façon de prouver qu'il était sur le Titanic.
Ou talvez só assim possa provar que esteve no Titanic.
Sur le Titanic, tu t'occupes de sauver des vies, tu t'arrêtes pas pour crier sur l'iceberg.
Ray, quando se está no Titanic, corre-se para os salva-vidas. Não se pára para gritar com o icebergue.
Il m'a félicité de ma performance dans Titanic!
Antes disto, ele veio ter comigo e agradeceu-me pela minha actuação no Titanic.
Je voudrais bien t'aider, mais je vais au ciné voir Titanic. Il faut que j'appelle les urgences pour connaître les horaires.
Quero mesmo ajudar-te, mas tenho planos pra ir ver o Titanic... por isso vou ligar para o 112 para saber o horário.
Ne soyez pas si blasée, Rose.
Outras coisas podem aborrecer-te, Rose, mas não o Titanic.
Bienvenue à bord du Titanic.
Bem-vinda ao Titanic.
La presse connaît la taille du Titanic.
A imprensa conhece o tamanho do Titanic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]