English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Toi

Toi Çeviri Portekizce

430,388 parallel translation
Nous voulons juste faire quelques tests scientifiques sur toi.
Só queremos fazer alguns testes em ti.
Il pourrait facilement être attiré par toi.
Além disso, ele podia facilmente ser atraído por ti.
Accroupis toi et... saute en faisant des cercle.
Toby, agacha-te e pula em círculos.
J'ai trouvé une caméra-piège près de toi, Walter.
Encontrei uma câmara aí perto.
Dépêches-toi et trouves ce ver.
Vai depressa e encontra aquele verme.
Pourquoi tu as apporté ce primate horrible avec toi?
Porque é que trouxeste esse primata horroroso contigo?
Cache-toi. La-bas.
Esconde-te ali.
A toi l'honneur.
Tu cortas.
Rapproche-toi de nous avant que Ray ne refasse des trucs bizarres.
Terás que vir até á nossa posição antes que eu tenha que ver o Ray a fazer mais coisas estranhas.
Ray, toi et moi retournons à l'église d'Amiens et y mettons le sang pour qu'ils le trouvent.
Por isso eu, tu e o Ray vamos voltar à Igreja de Amiens e deixamos lá o sangue para os nossos "eus" encontrarem.
- Ray, à toi de jouer.
- Certo, Ray.
Assure-toi que la voie soit dégagée.
Assegura que a costa fica livre.
Je suis juste devant toi.
Estou mesmo à tua frente.
Toi aussi, Amaya.
Refiro-me a ti, Amaya.
Sara, elle a besoin de toi.
Sara, ela precisa de ti.
- Quoi? Je t'ai déjà perdue, même si c'était un autre moi et une autre toi.
Olha, já te perdi uma vez, mesmo sendo um eu diferente e um tu diferente.
Et toi sur moi, capitaine.
E você em mim, capitão.
Mick, à toi l'honneur.
Mick, queres fazer as honras?
Nous avons besoin de toi.
Precisamos de ti nesta viagem.
- Éloigne-toi du poste, Jiya.
- Afasta-te dos comandos, Jiya.
Peut-être que l'on se trompe de combat. C'est toi qui as dit que l'on ne pouvait pas laisser Flynn tout saccager où qu'il aille.
- Disse-nos que não podemos deixar o Flynn destruir tudo e todos.
La dernière chose que je voulais pour toi était de devenir un agent double... crois-moi, je sais à quel point c'est dur.
A última coisa que queria era transformar-te numa agente dupla. Acredita, eu sei como é difícil.
On a besoin de toi.
Precisamos de ti.
J'ai besoin de toi.
Eu preciso de ti.
- Toi aussi.
Tu também.
Jimmy, c'est toi?
Jimmy? És tu?
Oui, et toi tu as vieilli.
Sim... E tu envelheceste.
Frankie, c'est toi qui as fait ça?
Frankie, fizeste-lhe isto?
Tu le savais? - Est-ce que ça compte pour toi?
Morreu em 1924, sabias?
Et maintenant, tu reviens et tu dis que tu es un putain d'agent fédéral? Et que toi et tes clowns vont me ramener?
E agora, apareces aqui, a dizer que és agente federal e que tu e esses palhaços vão prender-me?
Papa ne serait pas fier de voir ce que tu es devenu. Toi non plus!
- O pai não sabe no que te tornaste.
Je suis peut-être un Capone, mais toi et moi n'avons rien de semblable.
Posso ser um Capone, mas nós não temos nada em comum.
Concentre-toi.
Kimmy, concentra-te.
Toi aussi?
Tu também o fizeste?
Je suis désolé pour toi.
Sinto-me muito mal com o que te aconteceu...
Pourquoi tu crois que je suis sympa avec toi?
Porque pensas que sou simpática contigo?
C'est toi qui voulais venir.
Fiz o que pediste!
Je vais m'occuper de toi.
Vou ajudar-te, Mimi. Em tudo o que precisares.
Toi, tu es ivre.
Estás bêbeda.
Pense à l'énergie que tu as dépensée à cacher ton secret, à décider à qui le dire, à regarder derrière toi, avec ta tête de citrouille.
Pensa no tempo e energia que gastaste a guardar o teu segredo. A decidir a quem contar. Sempre a espreitar por cima do ombro, com essa tua grande cabeça de abóbora.
Titus grandit. Toi, tu es anéanti.
O Titus está a crescer, tu estás devastado.
Tout comme toi.
Não. Mas foi um bom alvo para praticar.
Tu as utilisé ta magie pour le bien, ça ne fait pas de toi un monstre.
Talvez eu seja um monstro.
J'ai plus de puissance que toi.
- Eu sou mais poderosa que tu.
Et que suis-je supposée faire pour toi?
O que é suposto eu fazer quanto a isto?
Ecarte-toi de mon chemin.
Sai do meu caminho.
J'ai sacrifié Hades pour toi, l'homme que j'aimais, pour te sauver la vie.
Eu sacrifiquei o Hades por ti, o homem que eu amava, para te salvar a vida.
Toi toute seule.
Sim, sozinha.
Je viens avec toi.
- Eu vou verificar.
Je suis... fier de toi.
Tenho orgulho em ti.
Je n'ai pas peur de toi.
Porque eu não tenho medo de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]