Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Tomber
Tomber Çeviri Portekizce
27,426 parallel translation
Comment avez-vous fait pour que le bébé laisse tomber le procès?
Como é que fizeste com que o bebe da universidade desistisse do processo?
C'était une mauvaise idée, mais je vais laisser tomber, d'accord?
Foi uma má ideia, mas vou esquecer, está bem?
Un policier qui patrouillait dans la zone nous a grillé et est venu pour nous et Gerald m'a dit de laisser tomber.
Um polícia viu-nos e veio atrás de nós, e o Gerald disse-me para fugir.
Tu l'as laissé tomber pendant le combat.
Deixaste cair durante a luta. Meu...
On voulait qu'elle ait l'air aussi belle que possible, car Scrat doit tomber amoureux au premier regard.
Nós queríamos que ela fosse tão bonita quanto possível, porque o Scrat tem de a ver e apaixonar-se imediatamente.
Tu l'as laissé tomber et tu t'es choisi.
Irias desapontá-lo e escolher-te a ti próprio.
Le corps de Jo a commencé à tomber aussitôt que l'âme de vampire a commencé à l'habiter.
O corpo da Jo começou a decompôr-se mal a alma da vampira a possuiu.
Ce qui est parfait, parce que je ne prévois pas de laisser tomber ce corps.
O que é perfeito, porque eu não pretendo desistir do corpo dele.
Comment ai-je pu tomber si bas que personne ne se soucie même plus de moi?
Eu acho que, como eu poderia ter caído em um lugar tão escuro sobre alguém que se importa tão pouco sobre mim?
L'odeur dans la cuisine est à tomber raide.
Quase desmaiei com o cheiro da cozinha.
- Nous ne pouvons pas les laisser tomber, Jay.
- Não podemos deixá-las morrer, Jay.
laisser tomber.
Não podemos deixá-las morrer.
- Maxine nous a baisées. - C'est Danielle qui nous a fait tomber.
A Maxine lixou-nos.
Spencer a fait tomber un livre.
O Spencer deixou cair um livro.
Et maintenant, tu nous laisses tomber.
Para além disso, faria de todos aqui um inimigo permanente.
- Laisse tomber. Le poisson va bien.
Não vás buscar o peixe, ele está ótimo.
Laisse tomber.
Ele disse? - Deixa para lá.
Quelle partie de "laisser tomber" n'est pas claire?
Que parte de "deixa para lá" não entendeste? Gaze.
Maggie, tu dois laisser tomber.
Maggie, esquece.
Je ne peux pas laisser tomber.
Não consigo.
- Tu dois laisser tomber. - Qu'est-ce que c'est que ça?
- Precisas de esquecer.
Ça a l'air marrant, mais tu ne veux pas tomber sur un berger allemand dans la nature.
Parece divertido, mas não é bom encontrar um pastor alemão por aí.
Non! Laissez tomber votre vengeance!
- Libertem a vossa vingança!
Faites-le tomber dans le système municipal,
Lanço-o no sistema municipal.
Bien, parce que les gardes peuvent tomber dans les pommes mais il n'y a pas moyen qu'une alarme n'ait prévenu le quartier général de Steelson.
Os guardas podem ter desmaiado, mas o alarme tocou na sede da Steelson.
J'avais l'habitude de penser que j-j'avais le quatrième QI le plus élevé au monde, mais je réalise maintenant que tu m'as fait tomber au cinquième rang.
Achava que tinha o quarto maior QI do mundo, mas agora percebi que tu me atiraste para o quinto lugar.
J'ai éloigné tout empêcher n'importe quoi de tomber sur lui.
Eu mudei tudo daqui para que nada caisse em cima dele.
Sa cape a dû tomber sur lui, ou son assassin l'a enroulé dedans.
Ou a capa caiu em cima dele quando caiu, ou a pessoa que o matou "aconchegou-lhe a roupa".
Laisse tomber.
Vamos fazê-lo.
Tu penses que tu peux faire tomber Mellie sans que je réduise tout en cendres?
Achas que podes derrubar a Mellie sem que eu derrube tudo?
Attends le bon moment, Fait tomber quelque chose et baisse toi pour le ramasser.
Então espera pelo momento certo, deixa cair algo e inclina-te para apanhares.
Je crois, comme beaucoup d'autres qui travaillent pour moi, que le FBI vous a très mal traitée, puis ils vous ont laissée tomber.
Acredito, tal como muitos outros que trabalham para mim, que o FBI a tratou muito mal. E depois abandonaram-na.
Vous allez tomber quand le parachute s'enclenchera.
Quando o paraquedas abrir, cais.
Une farce peut tomber dans le spectre de psychopathie en ligne.
O Swatting pode entrar no espectro de psicopatia online.
Donc exposez-moi toute votre affaire tout de suite ou chaque avocat que je connais laissera tout tomber pour me venir en aide.
Exponha-me o vosso caso agora ou todos os advogados que conheço vão largar tudo e vêm ajudar-me.
Vous devez laisser tomber.
Agora tens que o deixar ir em paz.
Laissez tomber.
Não importa.
Ton père avait aussi du mal à laisser tomber?
E o teu pai não conseguia por vezes fazer isso também?
Bien, je laisse tomber.
Ok. Vou-me embora.
Tu peux mourir du jour au lendemain, je veux tomber enceinte avant.
Um dia está aqui, no outro já era. E quero aproveitar antes que tu também te vás.
Laisse tomber, mauvais exemple.
Esquece. Uma má analogia.
Gordon, j'ai d � j � dit non. Laisse tomber.
Gordon, já disse que não, esquece isso, sim?
Moi oui, car quand j'aurais fait tomber Darhk pour de bon, je vais devoir affronter le fait que Malcolm Merlyn avait raison.
É sim, porque quando matei Darhk, aceitei que o Malcolm Merlyn tinha razão.
Je pense que vous l'avez fait tomber.
Pensei que o tivesses deixado cair.
- Laisse tomber, Ray.
- Pára, Ray.
El Oso n'allait pas s'en tirer, même si tu ne l'avais pas fait tomber.
El Oso não ia fugir mesmo se não tropeçasse.
Donc, mise à part les similitudes thématique, pourquoi Hector avait besoin de Zane pour faire tomber El Oso?
Certo, mas fora as semelhanças temáticas, porque o Hector ia precisar do Zane para derrubar o El Oso?
On essaie de faire tomber ce salopard depuis 10 ans.
Há dez anos que tentamos derrubar este sacana.
Ça ne lui ressemble pas de nous laisser tomber. Non.
Claro.
Vous êtes là pour laisser tomber?
- Sr. Casey. - Está aqui para desistir?
Alors laisse tomber.
Então, esquece.