English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Toque

Toque Çeviri Portekizce

6,076 parallel translation
Une pression sur la détente et votre journée empire encore.
Um simples toque no gatilho e o seu dia fica ainda pior.
Tant que vous ne touchez pas au capital de départ, et que vous investissez, tant que le capital est là, et qu'il reste élevé, vous pouvez vivre indéfiniment des intérêts.
Desde que não perca o capital, se investir em algo, desde que não toque no capital, e este continuar alto, poderá viver de juros para sempre.
Ne touchez pas à Lola.
Não toque na Lola.
- Je crois sentir une touche féminine.
Acho que reconheço o toque de uma mulher.
Ne me touchez pas.
Não me toque!
Touchez pas. Arrêtez.
Não lhe toque.
Vous devriez appeler Kern en personne.
Devia ligar ao Kern. Um toque pessoal.
Elle a un brin de malice dans les yeux.
Bem, ela tem um toque do diabo nos seus olhos.
Mes nerfs ne permettent pas de ressentir le toucher.
Os meus nervos não permitem a sensação do toque.
Pour ajouter... une touche féminine?
Para dar... um toque feminino?
Seigneur, entendez nos prières ce soir, et nous te prions... de descendre et de toucher cette âme perdue.
Senhor, ouça as nossas preces, hoje à noite, nós imploramos-Te... que desça até nós e toque nesta alma perdida.
Je veux savoir s'il y a quelque chose là-dedans qui lui aurait donné ce coup de pied supplémentaire.
Quero saber se havia alguma coisa misturada que lhe possa ter dado esse "toque" extra.
Elle a passé quelques nuits dehors jusqu'au couvre-feu.
Ficou fora durante algumas noites para além do toque de recolher.
N'y touchez pas.
Não toque nisso.
Rendez-nous service, ne touchez à rien sur le bateau. Bien sûr.
Apenas... faça-nos um favor, não toque em nada no navio.
Six heures, réveil.
Às 06h00 temos o toque da alvorada.
N'oubliez pas, on doit faire ça avant le couvre-feu.
Não te esqueças, temos que fazer isto tudo antes do toque.
Et là il me pique et coupant au moignon.
Então, ele deu um toque e mexeu-me no dedo.
- [On toque à la porte] - Hey, les filles?
meninas?
J'aurais dû être effrayée face à ce nouvel environnement, mais je le jure, le contact de la main d'Henry à fait disparaître toute mes peurs, me faisant sentir comme dans un rêve je marche juste au travers. "
"Devia estar assustada com este novo mundo, " mas juro que o toque da mão do Henry afasta todos os meus medos, "faz-me sentir num grande sonho."
Joue.
Toque.
J'utilisais mon touché magique pour les guérir.
E então, uso o meu toque mágico para as curar.
La relation sur la table, Mais aussi, le touché des appareils génitaux.
Coito está fora de questão, mas, também, o toque nos genitais.
Un touché non-sexuel.
Apenas toque não sexual.
Très bien, si l'on reprend les touchés des parties génitales...
Está bem, se... se incluirmos o toque nos genitais de novo na agenda...
Maintenant nous savons que les touchés sexuels fonctionnent.
Sabemos agora que o toque sexual funciona.
7 nuits de touchés non-sexuels, des érections multiples.
Sete noites de toque não sexual, ereções múltiplas.
Suivis ensuite de 7 nuits de touchés sexuels.
Seguidos por sete noites de toque sexual.
Le couvre-feu ne va pas tarder.
Agora é hora do toque de recolha.
Viens, on se casse! Le couvre-feu va pas tarder!
Vamos, vamos sair daqui antes Que o toque de recolher comece.
On l'internera dans la matinée, après la fin du couvre-feu.
Vamos admiti-lo na parte da manhã depois do toque de recolher.
Le couvre-feu a commencé, je vous redépose en voiture.
Há um toque de recolher, Vou levá-lo no meu carro.
Chacune délivrant 50 000 volts et pouvant être déclenchées en appuyant sur un bouton.
Com uma carga de 50 mil volts cada, que podem ser accionadas por qualquer membro da equipa com o toque de um botão.
Ne le touchez pas.
- Ninguém lhe toque!
Bas les pattes.
- Ricky, toque mau. - Não toque no Sr. Loggins.
Lana, je dois sentir le toucher d'une femme! Je suis désolé Lana.
Lana, preciso o toque de uma mulher.
Et même s'il ne sonne pas, aujourd'hui, quand mon boss m'a jeté son sandwich oeuf-salade au visage, une partie a été dans ma bouche.
Mesmo que não toque... Hoje, quando o meu patrão me jogou uma sandes à cara, uma parte entrou na minha boca e era saborosa.
"On ne va pas le laisser vous blesser" était une délicate intention.
"Não vamos deixa-lo fazer-lhe mal" foi um belo toque.
Mais j'y ai rajouté une fin.
Mas dei-lhe um toque pessoal.
Je pense que Hashtag a retravaillé sa merde de son côté et... tu sais, on ve en faire le tour, et tout reprendre.
Acho que o Hashtag está a tentar dar um toque pessoal, mas vamos conseguir o que queremos.
Ne me touchez pas!
Não me toque!
Le FBI refuse que l'équipe de Voight s'en prenne à Keel sans de preuves solides.
Não vão deixar que a unidade do Voight toque no Keeler sem provas sólidas como uma rocha.
- Ne me touchez pas.
- Não me toque.
... On ne touche pas, madame.
... Não me toque, minha senhora.
Le toucher est très important dans les soins de fin de vie.
Sentimos que o toque é uma parte muito importante das nossas terapias de fim de vida.
Tiens tes mains à distance de ma fille.
- Não toque na minha filha.
Ne touchez à rien ici. S'il vous plait
Não toque em nada aqui, por favor.
Bien joué.
Belo toque.
En effet.
Tens claramente o toque de uma mãe.
Ne me touche pas!
Não me toque.
Au couvre-feu?
Ao toque de recolher?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]