Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Transit
Transit Çeviri Portekizce
342 parallel translation
Sic transit gloria mundi, monsieur.
Sic transit gloria mundi.
La campagne de l'Inquirer contre les Chemins de Fer.
Vim falar desta campanha do Inquirer contra a Public Transit Company.
Vous êtes l'un des plus gros actionnaires des Chemins de Fer!
Tu próprio és um dos maiores accionistas da Public Transit Company.
- Deux étrangers en transit.
- Só uns estranhos de passagem.
Mère morte en 1909.
A mãe morreu em 1909. O pai, empregado da Philadephia Transit, morreu em 1916.
Commandant Diepel, expliquez l'Opération Transit au colonel.
Major Diepel, queira explicar a Operação Trânsito ao Coronel.
Vous avez ce droit selon la loi sur les Forces en transit.
Ao abrigo da Lei das Forças Visitantes, tem competência para tal.
La loi sur les Forces en transit?
- Lei das Forças Visitantes?
La durée de transit correspond à nos estimations.
O tempo de trânsito confere com a estimativa inicial.
- J'étais en transit.
- Em trânsito, senhor.
En transit, disiez-vous.
Em trânsito, disse.
- Où étiez-vous, capitaine avant d'être appelé, en transit? - Non, monsieur.
- Não, senhor.
J'ai ses coordonnées, mais elle est suspendue en transit.
Tenho as coordenadas dela, mas ficou suspensa em trânsito.
Elle est venue pour les papiers de transit.
Ela veio pelos passaportes.
Mes papiers de transit?
O meu passaporte?
Dans la Marine, quand t'es en transit, personne sait où tu es.
Quando se está em trânsito na Marinha, ninguém sabe de ti.
- J'ai été souvent en transit.
- Também andei em trânsito.
Tu te rappelles des Transit-Facile?
Sim, lembras-te do Desliza-Bem?
Au moins, je ne serai pas en transit à Hawaï.
Ao menos, não temos de parar no Havai.
Préparez le rayon de transit
Prepara o raio transportador.
Il vous faut donc un visa de transit.
Neste caso, os regulamentos permitem-lhe apenas um visto de trânsito.
- Visa de transit?
Visto de trânsito! Sim.
In pecunium, sic transit gloria.
In pecunium, sic transit gloria.
Gloria a un problème de transit?
Eu não sabia que a Gloria estava doente.
A la maison, tu es en transit!
- Ultimamente só passas por casa.
"Sic transit gloria lesbi..."
"Sic transit gloria lesbie"
Ainsi passe la gloire terrestre.
- Sic transit gloria mundi.
- Dis-lui que je suis en transit.
- Diz-lhe que estou no trânsito.
Nos colis y sont en transit avant de passer en douane.
Guardam as nossas importações até serem liberadas.
- Non, c'est la zone de transit.
- Não, está a aguardar.
- Dans une cellule de transit.
- Na cela de espera.
De la désespérance, de la désolation des camps de transit.
Falo do desespero, da desolação dos campos de trânsito.
L'Afrique du Sud nous a prévenus qu'elle refuse le transit de cet avion et qu'elle l'obligera à se poser si vous décollez.
O governo sul-africano informou o Lesoto de que recusa trânsito ao avião. E dizem que o obrigam a aterrar com jactos.
Oh chéri, les légumes frais sont riches en fibres et on a besoin de fibres pour un bon transit.
Queridos, os vegetais frescos são ricos em fibra, e necessitamos de fibras para uma boa saúde.
Transit Pneumatique.
Pneumatic Transit.
Ecoute, j'étais là-bas en transit.
Ouve, ouve, estava lá em trânsito, meu.
- En transit depuis hier.
Preso em Berlim Leste. Em trânsito desde ontem.
Le transit ferengi est une pratique acceptée.
É uma prática ferengi de trânsito aceite.
Vous avez enfreint les régulations de transit bajoranes.
Nave Miradorn, está a violar os regulamentos de trânsito bajorianos.
Tu as oublié d'effacer les fichiers de transit.
Não apagaste os ficheiros de trânsito.
Un pote à moi dirige une station de transit, Secteur 90.
Eu tenho um velho camarada que manda numa estação de transferência no sector 90.
Son transit intestinal peut s'améliorer avant qu'un préservatif ne lâche.
Vamos fazer-lhe alguns exames e esperar que evacue antes de algum preservativo rebentar.
Je vais avoir une carte de transit et des puces de crédit.
Vão emitir um cartão de transporte e algumas fichas de crédito dentro de horas.
Vous saviez quand M. Paris serait en transit, Ministre.
O senhor sabia quando o Sr. Paris iria estar em trânsito, Ministro.
Les marines surveillent le centre de transit de Folkstone.
Os Fuzileiros estavam posicionados no Centro de Acolhimento de Folkstone.
- En transit.
- Eles vão para o Taiti.
Le service de transit vers Colorado Springs Denver et Kansas City...
Ultima chamada para o vôo 684 da TWA para St.
Le Transit Information n'a pas eu le bon type.
O Trânsito de Informação levou o homem errado.
- Je suis en transit.
- Estou em trânsito.
Carte de transit.
Ou dos transportes.
CENTRE DE TRANSIT DE FOLKSTONE
CENTRO DE ACOLHIMENTO DE FOLKSTONE