English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Trompe

Trompe Çeviri Portekizce

7,607 parallel translation
Pour vous, je me trompe?
Acha que estou na pista errada?
C'est un nom norvégien si je ne me trompe pas.
Esse nome é Norueguês, se não estou em erro.
T'es un mari avec 4 gosses qui trompe sa femme.
És um homem casado com quatro filhos que trai a mulher.
On se trompe rarement avec un Margaux.
Não se enganará com um Margaux.
Si je ne me trompe pas, seulement l'un de nous doit mourir.
Se estiver enganado em relação a isto, apenas um de nós tem de morrer.
Parce que... A part si je me trompe fortement, tu es juste aussi attiré par moi que je le suis par toi.
Porque... a menos que esteja errada, sente-se tão atraído por mim como eu me sinto por si.
Si je me trompe, vous pouvez m'arrêter.
Se eu estiver errada, podes prender-me, mas estou certa.
C'est une saleté de tricheur qui trompe.
Ele é um traíra traidor, que trai.
Mais ce sont des chiffres prématurés. La gamine est sûre qu'il la trompe?
A miúda tem a certeza de que ele está a trair?
Pour réciter le sort du "Krakos". Il faudrait donc qu'Ed apporte le sang de Turk à un autel, si je ne me trompe pas.
Para executar este feitiço Kratos, o Ed teria que levar o sangue do Turk a um altar.
SI je ne me trompe pas, vous avez un rendez-vous avec le Premier Ministre de Macédoine?
Se não estou enganado tens um compromisso, com o 1º Ministro da Macedónia?
Vous, plus que quiconque, ne devriez pas accepter qu'un meurtrier s'en sorte juste parce que tout le monde se trompe.
Pensei que tu, mais do que a maioria, não ia permitir um assassino safar-se, apenas porque o mundo aceita uma conta imprecisa das coisas.
Je me trompe?
É tudo da minha cabeça?
Je ne me trompe jamais.
Eu nunca erro.
Papa, elle te trompe!
- Pai, ela anda a trair-te. - O quê?
Il a gagné une fortune dans les années 90, ils étaient heureux jusqu'à... ce qu'il la trompe et qu'elle prenne tout ce qu'il avait.
Fez fortuna nos anos 90. Eram um casal feliz, até... Ele traí-la e ela tirar-lhe tudo.
Mais j'ai peur qu'elle se trompe.
Mas temo que esteja errada.
Je ne trompe pas ma femme.
Eu não traio a minha mulher, amigo.
Si c'est à propos de ce que l'amie de Maggie a cru voir, elle se trompe.
Frederick, se é sobre o que a amiga da Maggie acha que viu, ela enganou-se.
Dominic se trompe à votre sujet.
Acho que o Dominic está errado sobre ti.
Votre cerveau vous trompe.
O seu cérebro está a engana-la, Ellen.
On se trompe ou y-a-t-il de la tension entre nous quatre?
É impressão nossa ou há alguma tensão entre nós os quatro?
À moins que je me trompe, nous ne faisons pas ça avec un livre.
E a menos que esteja enganada, não vamos exactamente seguir as regras.
Mon mari, est du genre, totalement parano que je le trompe.
O meu marido anda paranóico, pois acha que eu o traio.
Bon, donc Drayer trompe Bell, commence une relation...
- Está bem, então o Drayer engana o Bell, - e começa um relacionamento.
Si je ne me trompe pas, le propriétaire a été retrouvé battu à mort avec un micro enfoncé dans le cul.
Se não estou em erro, o dono desse clube foi encontrado espancado quase até à morte... com um microfone enfiado no cú.
Non, non, non, une Strat classique, je me trompe?
Não, uma Strat clássica, não é mesmo?
Je pense que je me suis trompé d'adresse.
Acho que me deram a morada errada.
J'ai jamais trompé Helen.
Nunca traí a Helen.
Tu l'as déjà trompé?
- Alguma vez o traíste? - Não. Então, porquê eu?
Il s'est bien trompé à propos de l'hélicoptère mais météorologue est un bon job pour ce geek.
Sabes, depois dele se ter enganado tanto sobre aquele helicóptero, meteorologista é um bom trabalho para aquele "cromo".
J'ai perdu. J'ai seulement trompé deux personnes.
Estraguei tudo, só consegui duas pessoas.
Il a trompé tout le monde depuis des années.
Ele mentiu a toda a gente durante anos.
Je me trompe sûrement.
Provavelmente devo estar errada.
Et si... quelqu'un s'était trompé?
E se alguém tiver cometido um erro?
Ton père ne me trompe pas.
O teu pai não está a ter um caso.
HYDRA s'est trompé sur sa valeur.
A HYDRA enganou-se no seu valor.
Il dit que vous vous trompé.
Ele diz que estás enganado.
Oh, mon Dieu tu as trompé quelqu'un.
Meu Deus, tu estás a trair alguém.
Peut-être que le DJ s'est trompé et pense qu'il est à une rave party.
Acho que o DJ se confundiu e pensou que isto é uma rave.
Mais je me trompe, pas vrai?
Mas eu estava errado, não é?
Vous vous êtes trompé de chambre.
Receio que se tenha enganado no quarto. Obrigado.
Je me suis pas mal trompé de bureau en premier.
Também entrei em várias salas erradas.
Je me suis trompé.
Eu estava errado.
Il m'a trompé et à partir du moment où il n'y a plus de confiance, le mariage est fini.
Ele traiu-me. Quando a confiança se foi, o casamento acabou.
Vous avez trompé?
Já traíu?
Et si le gamin se trompe?
E se o miúdo errasse?
- Je ne mon trompe pas. Je l'ai vue.
Eu já a vi.
Whitehall, tous le mode s'est trompé.
O Whitehall, todos estão enganados.
John Neville avait l'habitude de s'asseoir dans mon cabinet et parler de comment il avait été trompé.
O John Neville sentou-se no meu escritório e disse - que tinha sido falsamente acusado.
Il se sent personnellement trompé.
Sente-se pessoalmente ofendido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]