Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Tète
Tète Çeviri Portekizce
149 parallel translation
J'ai donné le sein, et sais comme il est doux d'aimer le bébé qui me tète.
Eu já amamentei... e sei como é doce amar o bebê que me suga o leite.
Sa tète était mise à prix.
- E havia um prémio por ele.
Si vous voulez vraiment vous faire moine, rasez-vous la tète.
Se quer ser padre, porque não rapa a cabeça?
- Ne faites pas cette tète.
- Não faça caretas.
- Vous avez perdu la tète.
- Deves estar louco.
Tu as quelqu'un en tète?
Com alguém em particular?
C'est vrai qu'au début, je voulais te trancher la tète, mais j'ai réfléchi et...
Admito que no princípio queria arrancar-te a cabeça, mas depois de algum tempo eu...
Pauvre petite, tu perds la tète.
Pobre rapariga, tens a mente afectada.
- Tète!
Chupa!
Depuis que je ne tète plus le sein de ma mère.
Sempre vivi com medo desde que era um garoto.
Un Polonais. ll s'est fait couper la tète dans le New Jersey, y a2 jours.
Alguém lhe cortou a cabeça em New Jersey.
On a aussi retrouvé le corps d'un homme décapité... gisant au sol, à còté de sa propre tète.
... garagem subterrânea e água dos extintores. Foi encontrado o corpo decepado de um homem, estendido ao lado da sua cabeça.
Une tète qui, jusqu'ici, n'a pas de nom.
- O seu nome ainda é desconhecido.
Jetezvos armes! Mains sur la tète!
Larguem as armas e coloquem as mãos na cabeça.
Ne perds jamais la tète!
Nunca deves perder o controlo.
Si ta tète roule à terre, tu es fini!
Se a tua cabeça for separada do corpo, será o fim.
S'il ne restait plus que nous deux... me trancherais-tu la tète?
Se só sobrássemos os dois, cortar-me-ias a cabeça?
Les yeux que tu as derrière la tète.
- Os olhos que tens na nuca.
Tirez! Derrière la tète!
Com um tiro na cabeça.
J'espère que tu te feras trancher la tète, sale con!
Espero que alguém te corte a cabeça, filho da mãe.
Ne perds pas la tète.
Não percas a cabeça.
Pas de truc vicieux, pas de tète-à-tète, et pas touche!
Nada de abusos, conversas e cuidado com mãos atrevidas!
C'est toujours pareil dans ces endroits. De la fesse, mais pas de tète-à-tète.
Talvez umas pinocadas às escondidas, mas nada de conversas.
Mesdames, notre show de perruques vous fera dresser les cheveux sur la tète.
Minhas senhoras, venham ao concurso de cabeleireiras!
Garder les épaules basses, la tète haute... Garder les épaules basses, la tète haute... garder mon maintien, rester sur la pointe des pieds...
Portanto mantenho os ombros baixos, cabeça erguida, braço firme... fico em bicos de pés.
J'ai peur d'avoir la tète qui tourne, et de me casser la figure.
Tenho medo de me esquecer de girar, ficar tonta e cair de cara no chão. Não.
Tu sais qu'on peut perdre la tète pour toi Johnny?
"Poderei apaixonar-me por ti, Johnny".
Est ce qu'on peut perdre la tète, pour moi Johnny. Maria!
Disseste, "Poderei apaixo nar-me por ti, Johnny."
Si le bébé tète, nous pourrions aigrir le lait pour le sevrer.
Se está amamentando, devemos azedar o leite de algum jeito.
Pouvez-vous tourner la tète?
Pode virar a cabeça?
Tète plus fort.
chupa com mais força.
Mais t'as un bébé qui tète dessus.
Mas está um bebé a mamar nela.
Attention la tète.
Cuidado com a cabeça.
Il aime le.22, tire dans la tète.
Gosta de alvejar a cabeça com uma calibre 22.
Tu viens d'être bradé, tète de nœud.
Foste traído, parvalhão.
- Lève la tète.
- Levante a cabeça.
"Pietro tète voracement, un vrai spectacle!"
O Pietro mama vorazmente, é um espectáculo vê-lo.
Mes seins sont gonflés parce qu'il ne tète plus.
Os meus peitos encaroçaram por ele não comer.
Mary mit sa tète dans le four peu après.
A Mary enfiou a cabeça no forno pouco depois disso.
Crois-moi. Si j'avais eu ce couteau... c'est ta putain de tète que j'aurais coupée!
Se eu tivesse a faca, teria-te cortado a cabeça.
"Le poème de l'homme qui réalise un matin qu'il a la tète dans le cul."
"Poema Do Homem Que Percebeu Que Tinha A Cabeça No Lugar Do Cú"
Elle a levé la tète.
Olhou para cima e encontrou-o.
La corde était accrochée à au moins 1,80 m au-dessus de sa tète.
A corda estava presa ao suporte das luzes, a 1,50 m acima da cabeça dele.
Sur la tète, il y aurait plus de sang.
Se foi de cabeça, devia haver mais sangue.
Il s'infiltre dans ta tète et sous ta peau.
Então, tem acesso à nossa cabeça e à nossa pele?
Mais il est arrivé un truc moche pour qu'il y laisse la moitié de sa tète.
Não morreu espancado nem estrangulado. Mas algo lhe sucedeu no telhado.
Plutôt 25 % de sa tète.
Deixou lá metade da cabeça. Mais precisamente, 25 %.
Asphyxie signifie qu'il est mort avec la cervelle dans sa tète.
A asfixia significa que morreu com o cérebro na cabeça.
Quand un type arrive tranquille et n'en fait qu'à sa tète, le retour à pied est une bonne leçon d'humilité.
Se um tipo aparece de nenhures e faz as coisas à sua maneira, talvez o caminho de regresso o torne um pouco mais humilde.
La tète haute.
Cabeça erguida.
T'as vraiment la grosse tète!
Maldito delator!