English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Tïre

Tïre Çeviri Portekizce

33,993 parallel translation
Avec la faible vue de mon client, il n'y a aucune chance qu'il est tiré le coup qui a tué James Lam.
Com a má visão do meu cliente, de forma nenhuma ele poderia ter disparado aquele tiro que matou o James Lam.
- Enlevez ce truc.
- Tire esta coisa.
Enlevez-moi ça.
Quero que tire.
Il veut que vous l'enleviez.
E ele quer que você o tire.
Il tire sur ses tresses.
Ele puxa suas tranças.
C'est ici qu'on lui a tiré dessus.
Foi aqui que ele foi baleado.
Qui t'a tiré dessus, Jesse?
Quem disparou em ti, Jesse?
Tu me dis qui t'a tiré dessus, et tu y vas.
Diz-me quem disparou em ti, a vais a caminho.
Vous croyez que je me suis jamais fait tiré dessus?
Acha que nunca tinha levado um tiro?
On a tiré sur Jesse Kemp un peu plus tôt aujourd'hui.
O Jesse Kemp foi baleado hoje cedo.
- Éloignez ça de mon visage.
- Tire isso da minha cara, homem.
S'il te plait, prends ta journée.
Por favor, tire o dia de folga?
Je lui ai tiré dessus?
Dei-lhe um tiro?
Il a tiré Nicole vers lui et a été forcé de prendre un selfie.
Ele arrastou a Nicole até ele, e foi forçado a tirar uma selfie.
Peut-être que Joel Matthews avait pris l'arme d'une des filles et lui a tiré dessus.
Talvez o Joel Matthews tenha tirado a arma de uma das raparigas e atirou.
Quelque chose s'est passé cette nuit-là et l'une des fille lui a tiré dessus.
Algo aconteceu naquela noite que levou uma destas raparigas a atirar nela.
Vous savez qui lui a tiré dessus?
Sabem quem atirou nela?
Tu as tiré sur lui!
Atiraste nele!
J'ai tiré un coup de semonce mais... il n'a pas reculé.
Depois dei um tiro de aviso, mas isso... Isso irritou-o ainda mais.
J'ai tiré 3 fois.
Disparei três vezes.
Ça indique qu'il a tiré avec l'arme.
Mostrou que ele atirou com a arma.
Je n'avais jamais tiré sur une cible vivante.
Antes nunca tinha atirado num alvo vivo.
Et on a trouvé des résidus de tir sur vos habits qui prouvent que vous avez tiré.
E quando encontrarmos resíduo de pólvora nas tuas roupas, - vamos provar que foste tu que atiraste.
Mais le quartier-maître savait qu'on vérifierait ses affaires. Alors il a tiré une 4e fois pour avoir de la poudre sur lui.
Mas o sub oficial sabia que íamos testar as roupas dele por isso ele atirou uma quarta vez para se contaminar a ele mesmo.
- La preuve, c'est Tyson Reed qui disparaît après avoir probablement tiré sur le capitaine Grant et essayé de brûler la station de radio.
As provas são o facto de o Tyson Reed ter desaparecido, possivelmente após alvejar o capitão e ter incendiado a estação de rádio.
Donc j'ai tiré son dossier de collège.
É preciso mais do que ensino médio para avaliar alguém.
Vous mouvement vif qui, uh, vieux casque et tire les fils des lumières.
Pega naquele capacete velho e liga os fios das luzes.
On m'a tiré dessus quand j'ai disparu, tu te souviens?
Levei um tiro, lembras-te?
Et quand je t'ai retrouvé, on t'avait tiré dans le flanc.
E quando te encontrei, tinhas levado um tiro.
Qui m'a tiré dessus?
- Quem me deu um tiro?
Tiré d'une petite histoire que j'ai écrite à 17 ans.
É de um conto que eu escrevi quando tinha 17 anos.
On m'a tiré dessus alors que je tentais de découvrir où atterrissait l'avion de LokSat.
Levei um tiro ao tentar descobrir onde o avião do LokSat ia aterrar hoje.
Si on peut croiser les données des aéroports et identifier quel avion a atterri le soir où on t'a tiré dessus, alors on a une chance de trouver qui est vraiment LokSat.
Se cruzarmos os dados dos aeroportos e identificar o avião que aterrou naquela noite, temos uma hipótese real de descobrir quem o LokSat realmente é.
Il a dit aux voisins qu'on m'avait tiré dans le bras.
Ele disse a todos os vizinhos que fui ferido no braço.
Sitôt que je tire entre leurs yeux.
Basta acertar-lhes entre os olhos.
Il a même tiré des ficelles pour moi.
Até meteu uma cunha por mim.
J'ai oublié de te dire, tu ne peux pas boire l'eau du robinet pendant cinq minutes après avoir tiré la chasse.
Esqueci-me de dizer, não podes beber a água da torneira até cinco minutos depoiss de usares o autoclismo.
On peut le rapporter à la maison, pour prendre une photo.
Pode levá-lo para casa. Tire uma foto.
Tire la corde et écoute le dire quelque chose de ringard.
Puxa-se a corda e ouvimo-lo a dizer algo lamechas.
Juste, ne me tire pas dessus.
Ouve. Não atires em mim.
Je n'ai pas dormi pendant deux jours et la nuit dernière, on m'a tiré dessus et on m'a frappé au visage.
Não durmo há dois dias... E ontem à noite levei um tiro e um soco na cara.
Maintenant, tire toi.
- Agora sai daqui.
Rayna a tiré un pieu dans sa cage thoracique,
A Rayna enfiou-lhe uma estaca no peito, Matt.
Je l'emmener à une fête de fraternité, et un mec avec un accent a tiré sur la voiture et l'a emmené.
Eu estava levando-a para uma festa da fraternidade, e um cara com um sotaque tiro o carro e arrastou-a para longe.
Ne tire pas sur le messager.
Não mate o mensageiro.
Quand je suis rentrée hier, il y avait quelqu'un chez moi. Il m'a tiré dessus.
Quando cheguei ontem a casa, estava lá alguém que desatou aos tiros.
Ils étaient tous deux armés, ils ont tiré des coups de semonce dans le plafond.
Tinham armas brilhantes e dispararam tiros de aviso para o tecto.
C'est vous qui lui avez tiré dessus.
Foi o senhor que a alvejou.
Il a quasiment admis avoir tiré sur Mme Wen.
Admitiu ter alvejado Ms. Wen.
C'est la même personne qui m'a tiré dessus?
Terá sido quem me alvejou?
Quelqu'un tire les ficelles et je garantis que ce n'est pas Troy Spooner.
Alguém aqui puxa os cordelinhos e garanto-te que não é o Troy Spooner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]