Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Ultra
Ultra Çeviri Portekizce
1,969 parallel translation
Oui, à la scandaleuse mercantilisation et à la corruption des sportifs universitaires.
Sim, à ultra comercialização e corrupção flagrante dos atletas universitários.
- Je dois préparer un ALS?
- Trago uma luz ultra - violeta?
Elles sont obsolètes.
- Estão ultrapassadas. - Ultra...
Fais-tu référence aux expériences militaires ultra secrètes... pour prolonger la vie en provoquant l'hibernation?
Referes-te a experiências militares ultra-secretas para prolongar a vida ao induzir hibernação?
Ce n'est pas ultra-secret.
Não é ultra-secreto.
Ce n'est pas ultra-secret?
Não é ultra-secreto?
- J'ai des affaires personnelles à régler.
Estive cuidando de coisas pessoais. E essa coisa é ultra secreta?
Beurre d'amande, lait de soja, sauce soja à base de crème sans soja, avoine découpée, spaghetti à base de soja et boulettes de soja, gluten fermier, fromage végétalien...
Casca de espelta, Esparguete de soja e almôndegas de soja, glúten pré-feito, queijo ultra-vegan invisível...
je suis sur une chasse à la taupe ultrasecrète.
- Sim? Estou numa ultra secreta caça ao espião.
Et vous ne m'aviez pas dit que vos clones avaient un mutagène ultra-puissant.
E vocês não me disseram que as vossas amigas tinham um mutangénico superpoderoso.
Ce que je vais vous dire est confidentiel, ultrasecret.
O que vos vou contar é confidencial, ultra-secreto.
Les nouvelles ultrasecrètes vont vite dans cette ville.
As notícias ultra-secretas espalham-se depressa.
L'équipe technique a eu recours à de nombreux procédés, dont l'accéléré et la photographie à grande vitesse.
A equipa das plantas teve de utilizar muitas técnicas, incluindo "time-lapse" e fotografia ultra-rápida.
Le projet était ultra secret.
Essa informação é secreta.
- Ils n'ont pas peur des Anglais, ces pilotes japonais,... partis d'Indochine..
O poder está nas mãos do general Tojo e um grupo de ultra nacionalista, que controla o país com a sua Gestapo local, o Kempeitai.
- En apparence. Il s'agit plutôt d'une forteresse épaisse et ultra sécurisée.
- No exterior, sim No interior é uma estrutura fortificada.
On est des agents spécialement élevés, génétiquement modifiés et ultra formés.
Somos uns especial e geneticamente manipulados, altamente treinados agentes secretos.
Coincé dans un ascenseur avec cinq types Un régime ultra protéique
Preso no elevador com cinco gajos em elevada dieta de proteínas.
BASE 9 STATION SUPER SECRETE DE TRAQUE OUBLIEZ AVOIR VU CA
BASE 9 Estação de Monitorização Extra-planetária Ultra-secreta
C'est top secret.
É ultra-secreto.
- Désoler, c'est ultra important.
- Desculpa, é importante.
- Vous me demandez de compromettre fortement des informations classifiées...
Está a pedir-me para comprometer informação ultra-secreta.
Génie criminel d'une beauté rare et mec plus ultra de la cruauté pure.
Incrivelmente giraço, génio do crime e mestre de todas as vilanias!
Ce sera l'échographie.
Está na altura de fazer um ultra-som tridimensional.
Des Juifs ultra-orthodoxes.
Eu ouvi isso? Judeus ultra-ortodoxos.
Je vais procéder à un ultrason.
Agora vou fazer um ultra-som.
Y a pas huit jours, j'avais aucune idée qu'elle pouvait être enceinte et là, elle va avoir des jumeaux.
Há uma semana nem sabia que ela estava grávida e agora vai ter gémeos. Eu vi o ultra-som.
Ça dit ici que les femmes au troisième trimestre ont beaucoup de changements d'humeur hormonaux. Et que leur partenaire doit se montrer ultra compréhensif.
Diz aqui que as mulheres no seu terceiro trimestre vivem alterações de comportamento hormonal e os companheiros têm de ser mais compreensivos com isso.
Vous voilà donc employé de l'Usine, une cellule d'espionnage ultra secrète, composée d'agents secrets privés.
A partir de agora estás oficialmente contratado pela "Fábrica". uma célula de espionagem de elite aparentemente não reconhecida pelo governo dos EU e composta por agentes secretos não oficiais.
Elle et son chat-colyte, Rouquin, ont réapparu en Allemagne et volé des codes satellite top secrets.
Na semana passada, ela e seu henchcat, patas, voltou à tona na Alemanha E roubaram códigos de satélites ultra-secretos.
il faut alors prendre des précautions extraordinaires, des mesures ultrasecrètes, hors de la portée du protocole habituel.
são necessárias precauções extraordinárias, incluindo procedimentos ultra-secretos para lá da esfera do protocolo normal.
CENTRE DE RECHERCHE SECRET ASIE ORIENTALE
INSTALAÇÕES DE PESQUISA ULTRA-SECRETAS
Sur un morceau ultra blanc.
Com a música mais branca de sempre.
Et le caïd chinois à crête, là, c'est Giuseppe.
E este ultra-convencido Cão de Crista Chinês é o Giuseppe.
Je ne suis qu'un pauvre, adorable et très brillant petit chat qui a perdu son chemin.
Sou só um pobre, incrivelmente bonito e ultra-inteligente gato, que se perdeu.
Passez-moi l'échographe.
Passas-me o ultra-som?
Ce soir, je suis tombé sur un article consacré aux ultrasons.
Esta noite deparei-me com uma parte da enciclopédia sobre o ultra-som.
Des vibrations à si haute fréquence qu'elles sont inaudibles.
O ultra-som é uma vibração sonora de elevada frequência para ser audível.
Les chauves-souris, les dauphins et les chiens entendent ces fréquences.
Alguns animais, como os morcegos, os golfinhos e os cães conseguem ouvir a frequência ultra-sónica.
Je travaille sur des robots militaires top-secrets.
Eu trabalho com robôs militares ultra-secretos.
Croyais-tu pouvoir échapper à mon ultravision?
Achas que te podes esconder da minha ultra-visão?
Ultraman en est le grand patron.
O Ultra-Homem é o chefe dos chefes.
Ultraman. Je sais que tu m'entends.
Ultra-Homem, sei que me podes ouvir.
Occupe-toi du copain d'Ultraman.
Toma conta do amigo do Ultra-Homem.
Quoi qu'il en soit, j'ai déjà ordonné la relaxe d'Ultraman.
Seja o que for, ordenei a libertação do Ultra-Homem.
Une protection contre les UV...
Protecção Ultra-Violeta...
Ils sont généralement daltoniens, mais détectent les ultraviolets. Dans ce cas, ils t'adoreront.
A maioria não vê as cores, apesar de detectarem algum ultra-violeta.
- Hein? T'es prêt à tuer tout le monde pour atteindre une salle sécurisée, mais il suffit de débrancher la clim.
Podes achar graça a encher de balas um computador central ultra-fortificado, mas... não podemos simplesmente desligar a refrigeração?
Merci d'être venus, mais nos scientifiques travaillent à un projet ultra secret.
Agora, se me dão licença, os nossos cientistas têm trabalhado num projecto ultra-secreto, por isso...
Quel genre de projet?
Que projecto ultra-secreto?
L'ultrason rénal était normal.
O ultra-som aos rins não detectou nada.