English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Un

Un Çeviri Portekizce

1,982,785 parallel translation
Jonjo s'était un peu égaré mais il a à nouveau les pieds sur terre.
O Jonjo teve alguns problemas, mas... agora ele está bem.
Auriez-vous un téléphone?
Tem telemóvel?
Un homme est tombé là.
Há um homem caído aqui.
Annie, c'est quelqu'un que tu connais.
Annie, é um conhecido seu.
Un type a grimpé la semaine dernière le Ben Nevis en tongs.
Houve um tipo, na semana passada, em Ben Nevis de chinelos.
- Tu penses à un accident?
- Acha que foi acidental?
- Il a fait un plongeon.
- Ele mergulhou de cabeça.
Avez-vous vu quelqu'un?
Viu alguém?
L'os pénien d'un phoque!
... o osso da pila de uma foca!
- Un peu secouée.
- Algo transtornada.
Ouais, je suis un peu secouée.
Sim, estou algo transtornada.
Un mec qu'on aimait tous est mort et vous me soûlez pour une blague débile?
Um homem de quem gostávamos morreu e vocês estão a pensar numa brincadeira parva?
Quelqu'un veut te voir, Kieran.
Alguém te veio ver, Kieran.
Un truc de flic.
Coisas de polícia.
Ils pensent à un accident d'escalade.
Acham que foi acidente de alpinismo.
Arrête un instant.
Pára um segundo.
C'était un Scots Guard.
Ele era da Guarda Escocesa.
Après sa dernière mission, il a eu un anévrisme.
Depois da última viagem, ele teve um aneurisma.
Les médecins ont mis des siècles à diagnostiquer un locked-in syndrome.
Os médicos demoraram uma eternidade a diagnosticar o síndrome de encarceramento.
C'est un simple spasme.
É, apenas, um espasmo.
Vous avez un prédateur à sang froid dans votre ville.
Tem um predador a sangue-frio na vossa cidade.
- Oui, c'était un type bien.
- Sim, era um homem decente.
- Quelqu'un ne l'aimait pas.
- Bem, alguém não adorava.
Tu as trouvé un cadavre.
Encontraste um cadáver.
Tu étais blanc comme un linge en rentrant.
Estavas pálido como uma folha de papel quando vieste para casa.
Un homme.
Um.
Alors, il le ligote, un type en forme, valide.
Então, ele amarra-o, um homem forte e capaz.
- Un chevreuil?
- Os veados fazem isso?
- Pourquoi quelqu'un irait là-dedans?
- Porque é que alguém viria até aqui?
J'ai trouvé un truc à Carn Mhor.
Encontrei algo em Carn Mhor.
Annie, tu parles de quelqu'un qu'on connaissait tous les deux.
Annie, estás a falar de alguém que ambos conhecíamos.
- Oui, vous voyez, y a eu un meurtre...
- Sim. Sabe, houve um homicídio...
Vous avez là un cœur humain.
Aquilo que temos aqui é um coração humano.
Il a été un peu grignoté.
Algo o mordeu.
- Un homme.
- Masculino.
J'ai vu un vrai cerf.
Eu vi um veado.
l'un d'eux crie : " Laisse Sam conduire!
Um deles a gritar... " Vamos ter que deixar o Sam conduzir!
Nous avons affaire à quelqu'un qui a tué deux fois et recommencera.
Com alguém que matou duas vezes e irá fazê-lo novamente.
On trouve le même jour un corps sans une partie du cerveau et un cœur, et vous vous dites "pas de chance"?
No dia em que encontram um corpo sem parte do cérebro, um coração aparece e acha que isso é o quê... má sorte?
À supposer que c'est un mec.
Assumindo que é um "ele".
C'est un mec.
É um "ele".
Il a refusé un boulot à Boston pour venir ici.
Ele recusou um trabalho em Boston estar aqui.
C'est pas un cadeau.
Não é nenhum favor.
Je vais chercher un hôtel.
Vou, apenas, procurar um hotel.
Se souviennent-ils d'un acheteur?
Eles lembram-se de alguém a ter comprado?
La question à un milliard :
A pergunta mais importante :
Pour celui qui m'amènera une piste, j'ai mis un truc de côté chez Emmaüs.
Para o agente que me trouxer uma pista, reservei algo na Loja Oxfam.
Un petit cadeau déposé sur la plage.
Um presente deixado na praia.
On a eu l'idée un peu tous ensemble.
Todos tivemos a ideia juntos.
Il aurait pu y avoir un cœur.
Podia haver um coração lá.
Si on avait vu un cœur, on se serait disputés pour savoir où le mettre.
Se tivéssemos visto um coração, teríamos discutido sobre onde o colocar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]