English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Usa

Usa Çeviri Portekizce

18,410 parallel translation
Vous, Tess, parvenez à parcourir le monde et à dénicher le seul gosse portant la tenue qui sera adoptée par les consommateurs du monde entier.
Está bem. Você, Tess, pode sair para o mundo e escolher o miúdo que usa a roupa que será abraçada pelos consumidores do mundo inteiro.
Mets des gants et baisse ta visière.
Usa luvas e baixa o visor do capacete.
Vous avez mis vos boucles d'oreilles au lit?
Usa brincos para dormir?
Comment on utilise ça?
Como se usa isto?
Un rhino utilise la force, mais un tigre utilise force et technique.
Um rinoceronte usa a força mas o tigre usa força e técnica.
Promets-moi que tu ne la tueras pas avec.
Promete que não vais usa-los para matá-la.
Ce qui reste illégal, Mme la juge. Et je cite Wrong sun contre les USA comme précédent.
Isso ainda é ilegal, Meritíssima, e cito Wong Sun vs. EUA como precedente.
Commençons par votre arrivée aux USA.
Comecemos com a sua entrada nos EUA.
Donc il a demandé à son ami Hanim de tester le terrain.
Então ele usa o amigo para testar as águas.
- Prends une autre serviette.
- Usa outra toalha.
Porte-le.
Usa isto.
Ryan, c'est... quelque chose de totalement novateur et forcément très cher. D'autant que nos gars n'y connaissent rien.
Ryan, isso é uma coisa totalmente nova e muito dispendiosa e que usa técnicas que os nossos codificadores nem sabem, logo...
Il a un alter ego, Mark Raymond, qui s'habille différemment, utilise un ordinateur différent, et la nuit dernière, l'un des deux a dormi avec une enveloppe que lui a donnée une femme au diner.
Ele tem um alter ego chamado Mark Raymond que usa roupas diferentes, um computador diferente, e a noite passada, um deles começou a dormir com um envelope que recebeu duma mulher num restaurante.
Ce serait une chose de pouvoir les regarder dans les yeux, mais je ne peux pas leur demander de se risquer à venir aux USA, et se montrer à la cérémonie.
Uma coisa é eu poder olhá-los nos olhos, outra é que corram o risco de virem aos EUA para a minha graduação.
À vrai dire, ce sont les villes des USA avec le plus haut taux de trafics humains.
Na verdade, estas são as cidades dos EUA com as maiores taxas de tráfico humano.
Je sais que Shelby voulait voir ses parents face à face et qu'ils ne peuvent pas mettre un pied aux USA, mais le Canada...
Sei que a Shelby queria encontrar-se com os pais pessoalmente, e que eles não podem entrar nos EUA. Mas no Canadá...
Nous allons rencontrer tes parents sans que les USA le sachent.
Podemos encontrar-nos com os teus pais sem que os EUA saibam.
Mais la plupart des personnes sont encore introduits clandestinement aux USA de la manière classique.. par les frontières physiques.
A maioria das pessoas é traficada para os EUA de forma tradicional, através das fronteiras físicas.
Agent spéciale Alexandra Parrish, FBI, j'escortes un prisonnier jusqu'aux USA.
Agente Especial Alexandra Parrish, FBI, Estou a levar um fugitivo de volta aos Estados Unidos.
C'était tout simplement horrible de savoir que ce que nous avions vendu serait utilisé contre nos propres troupes, et de savoir que le gouvernement des USA nous tiendrait responsable d'avoir armé un ennemi, que cela soit intentionnel ou non.
Foi horrível saber que o que nós vendíamos seria usado contra as nossas tropas, e que o governo americano nos iria responsabilizar por armar um inimigo, intencionalmente ou não.
Tout dépend de comment vous les utilisez.
Depende de como as usa.
Savez-vous qui utilise des billets de 500 euros?
Sabe quem usa notas de 500 euros?
On utilise le zoom comme une jumelle.
Usa o zoom como telescópio.
Utilise le zoom.
Usa o zoom.
Si la royauté l'utilise pour se divertir, alors pourquoi pas nous?
Se a Realeza o usa para se entreter, então, porque não nós?
Il met des failles de sécurité à son code, puis les exploite comme autre niveau de sécurité.
Ele usa falhas de segurança do próprio código e explora-as como outro nível de segurança.
Il porte des sandales et vend de l'herbe.
Usa chinelos e vende erva.
Utilise chaque brin, chaque fibre connectée à lui.
Usa cada filamento, cada fibra do teu corpo que está ligada a ele.
Alors utilisez-la.
Então usa-a.
Robyn le portait.
- A Robyn estava a usa-la.
J'ai un balai, et je sais m'en servir.
Tenho um esfregão, e sei como usá-lo.
Utilise-le aussi si tu veux.
Podes usá-lo, se quiseres.
Thelonius peut les utiliser pour chercher du travail.
- O Thelonius pode usá-los - para pedir emprego.
Comment pouviez-vous savoir que le FBI vous utilisait pour arriver à Emir?
Como é que podia saber que o FBI estava a usá-la para apanhar o Emir?
Chavez savait qu'elle était une Hexenbiest et voulait l'utiliser.
A Chavez sabia o que ela era e queria usá-la.
Il essaiera de vous utiliser, mais pas d'inquiétudes, je vous ai jeté un sort de protection, au cas où.
Ele vai tentar usá-los, mas não se preocupem, Coloquei-vos um feitiço de proteção, por precaução.
Une cuillère. Je peux m'en servir pour touiller mon café, pour manger de la soupe... pour faire chauffer de l'héroïne.
Posso usá-la para mexer o café, comer sopa, queimar heroína.
- Oui. Mais il y a une centaine de bâtiments.
- Estamos a usá-los, mas há mais de 100 estruturas naquela zona.
Dans les jours à venir, je l'utiliserai comme monnaie d'échange.
Nos dias que virão, usá-la-ei como moeda de troca.
Vous venez de l'essayer pour reprendre le contrôle.
Tentou usá-la para controlar o seu carro.
Je suis pas à l'aise pour l'utiliser en tant que jeu.
Não me sinto confortável a usá-lo nas nossas brincadeiras sexuais.
Et maintenant je vais l'utiliser.
E, agora, eu vou usá-la a ela.
Il vous utilise.
Ele está a usá-la!
Pour se rapprocher de Ryan.
Está a usá-la para se aproximar do Ryan.
Je l'utilisais pour la playlist.
Estava a usá-lo para a playlist.
Je veux tous vous voir dedans ce soir.
Logo à noite, espero vê-los a usá-los.
- Il l'utilisera pour dominer le monde!
- Ele vai usá-lo para dominar o mundo!
Très bien, tu prends ça. Mais j'ai grandi en Floride, donc je sais comment l'utiliser pour attraper ton poisson.
Deram-te isso, mas eu cresci na Florida, portanto sei usá-la para apanhar o teu peixe.
Je me sens plus nerveuse dans cette robe que je n'ai jamais eu sur un champ de bataille.
Sinto-me mais nervosa a usá-lo do que alguma vez no campo de batalha.
C'était généreux de votre part de l'utiliser pour sauver Robyn.
Generosidade sua usá-la para salvar a vida da Robyn.
- Les meilleurs magiciens du monde n'y arriveraient pas, et tu crois qu'un médiocre première année le pourrait.
- Queria apenas... - Os melhores mágicos não conseguem usá-lo, mas achou que era capaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]