Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Used
Used Çeviri Portekizce
45 parallel translation
J'aimerais te donner beaucoup d'amour comme je le faisais avant.
I'd give a lot to love you The way I used to do
Au lieu de petits plats préparés avec amour je dois me contenter de conserves froides
What used to come from the warmest heart I have to get from a cold can
and his music used to sound this way
and his music used to sound this way...
She only wants to linger, she never moves a finger... so this is what he used to sing.
She only wants to linger, she never moves a finger... so this is what he used to sing.
Uaa-uaa-uaa... and his music used to sound this way :
Uaa-uaa-uaa... and his music used to sound this way :
She only wants to linger she never moves a finger so this is what he used to sing :
She only wants to linger she never moves a finger so this is what he used to sing :
if he dies, we have to get used, right?
Se ele m0rrer a gente tem de se habituar, não é?
I'm not half the man I used to be.
I'm not half the man I used to be,
"Things Ain't What They Used to Be." enregistré le 30 juillet, 1945.
Chama-se "As coisas já não são como dantes". Foi gravado a 30 de Julho de 1945.
Voilà. I think it s better to start in English, so you get used to hear the language and the words.
O melhor é começarmos já a falar sempre em inglês, para se ir habituando a outros sons.
Our house is a very, very, very fine house with two cats in the yard life used to be so hard now everything is easy'cause of you and now...
A nossa casa é uma casa Muito, muito, boa Com dois gatos no jardim A vida costumava ser tão difícil Agora tudo é fácil
We used to be friends
Minha menina, deves ao liceu Neptune 12 mil dólares.
Je suis habituée à ce qu'il n'y ait que moi, à mon indépendance, et maintenant ce n'est pas "moi" mais "nous" et je panique, et je lui en veux et je ne peux pas faire ça.
I'm so used to having my own identity, you know, and being super independent, and now it's not just a "me," it's a "we," and I'm kind of freaking out on that, and I'm taking it out on him and I can't do that.
Tu te serais quand même servie de moi.
You would have used me the same way to get what you wanted.
J'en ai marre qu'on se serve de moi.
And I'm sick of being used.
We used to be friends
É um dos guardas da noite.
Used the as a means as an anti-dolorifico.
Isso é porque eu usava-a como uma ferramenta. Usava-a basicamente como remédio para a dor.
We used to be friends
- Já desperdicei demasiado tempo. Ainda precisamos de todos os depoimentos.
* We used to be friends * Veronica Mars 3x12 There's Got to Be a Morning After Pill
- There Has Got To Be A Morning After Pill Tradução : ricrpor
* Of my life We used to go to the beach *
# Of my life We used to go to the beach #
Used to stand in line so as I can sign my giro
Costumava ficar na fila para mostrar o meu giro
It s not what l'm used to
It's not what I'm used to
- Me and the crew used to do her.
- Me and the crew used to do her
# Of how it used to be #
♪ De como era habitualmente ♪
# Of how it used to be #
♪ De como era antigamente ♪
♫ And I know it used to be home... ♫
E eu sei que costumava ser a minha casa...
Votre père et moi adorions jouer aux fléchettes de temps en temps.
Your father and I used to play darts once in a while.
♪ Ow, ooh ♪ ♪ I want to do real bad things with you. ♪
S05E08 Somebody That I Used to Know quero fazer coisas muito más contigo.
♪ I used to think that I was stupid ♪
Eu costumava pensar Que era estúpida
I used to steal skull from the graves
"Tinha o hábito de roubar caveiras das campas"
There's nothing where he used to lie
Não há nada onde ele costumava dormir
When you used to be nine years old
Quando costumavas ter nove anos
I used to dance around the living room
Costumava dançar pela sala
What my heart used to dream of
Naquilo que o meu coração costumava sonhar
Elle organisait les voyages de Graham pour le travail, ses voyages en Inde, au Kenya.
She's the one who used to book all of Graham's trips for work, his trips to India, Kenya.
♪ You used to be a victim, now you re not the only one ♪
Costumavas ser um vítima Agora já não és o único
J'ai tellement l'habitude de tout contrôler.
Mm. Sabe, estou muito habituado a ter tudo sob controlo. You know, I'm so very used to being in control of everything.
"Without You," "Used To Be My Girl."
É uma colectânea antiga da escola. "Without You", "Used To Be My Girl".
We used to be friends A long time ago
Uma tradição antiga, com trinta anos.
A long time ago, We used to be friends but I
Pois, não faço ideia o que me levou a fazer isto.
We used to be friends
- Porquê Lucky?
I used to cop in Harlem
I used to cop in Harlem All of my Dominicanos
♪ Out in the moonlight just like we used to do ♪ ♪ l'm goin'walking... ♪
Quando estão bem, são bons.