Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Usés
Usés Çeviri Portekizce
1,053 parallel translation
- Et des slips usés!
- Tangas recicláveis.
Mes yeux sont usés. Tu es allé beaucoup trop vite.
Não o consegui ver bem.
Mes lassos sont usés.
Preciso de cordas novas.
Le dépannage et 4 pneus usés m'ont coûté 500 dollars.
Porque acabei de gastar 500 dólares por quatro pneus carecas e um reboque!
Les fers sont usés mais les clous sont neufs.
Ferraduras velhas, pregos novos.
Des fers usés et des clous neufs!
- Ferraduras velhas e pregos novos!
J'embrasse vos doigts chéris Que vous avez tant usés pour moi
Eu beijei esses dedos por isso trabalha para mim.
Les mots sont usés, difficiles à dire, ils ont été gaspillés par des publicités pour shampoings et parfums.
As palavras estão gastas, são difíceis de dizer, foram todas desperdiçadas em anúncios de shampôs e de condimentos.
Des blocs de granit usés par le temps, d'anciennes tombes qui parsèment cette péninsule de long en large.
Placas de granito corroídas pelo tempo. Antigos túmulos, disseminados ao longo de toda esta península.
Mais elles ont été mal découpées, avec des ciseaux usés. Et le collage laisse à désirer.
Mas a mensagem foi mal cortada, com tesouras muito pequenas e a cola do papel está borrada e desalinhada.
Les signes sont usés.
As marcas de ligado e desligado estão lá.
Ne dis pas ce mot, "toubab".
Não uses essa palavra, "toubab"!
C'est pas des choses à dire. Surtout quand on parle... de mon beau bahut noir.
Por favor, não uses essa linguagem no ar, Lyle, sobretudo dirigida ao meu lindo camião preto.
Il ne faut plus agiter ton sabre à la légère.
Agora... não uses a tua espada. Só quando for mesmo necessário.
- Gardez les mains dans les poches, ici.
- Não uses as mãos por aqui.
Et empêche-le de prendre cette came... jusqu'à ce qu'on l'ait homologuée!
Estou a dizer, não uses mais essa merda.. .. antes de descobrir mais a respeito!
Je ne veux pas que tu portes du maquillage ni rien d'autre.
Não quero que uses batom ou maquiagem ou nada desse lixo. Não gosto.
– Je la déteste. – Alors, ne la mets pas.
- Então não o uses.
Carla, n'utilise pas ce téléphone.
Carla, não uses este telefone.
Luger, quelle que soit la méthode, n'hésitez pas.
Luger, quero que uses os métodos que forem necessários.
Pas avec le pied!
Não uses o pé.
Tu uses ton corps.
Dás o corpo ao manifesto.
Je veux que tu mettes ça.
Quero que os uses.
Ne les utilise pas pour salir les murs avec des graffitis.
Não as uses para estragar as paredes com Grafitti.
Et je ne vous laisserai pas utiliser l'influence de ce journal... pour demander l'appui de gens bien placés.
E também não vou deixar que uses a influência deste jornal para criar agitação.
Ses pneus sont usés.
Pneus carecas.
Calley, j'espère que vous raisonnerez ces messieurs, car je ne ferai aucun cadeau à quiconque viole la loi.
Calley, espero que uses a tua influência com estes homens porque vou ser duro com qualquer um que desrespeite a lei.
Porte le pour ma fête.
"Espero que o uses na minha festa."
Ne l'utilisez pas avant d'en avoir besoin.
Não a uses até que precises.
Ou tu t'en sers comme il faut, ou tu n'y touches pas.
Se não o sabes usar como deve ser, não o uses.
S'il te plait n'utilise pas d'expressions sophistiquées que tu ne comprends pas.
Por favor, não uses termos que não conheces.
Prenez pas mes outils.
Não uses as minhas ferramentas.
Non, pas par là!
Não uses a porta!
Grande perche, tu uses tes vêtements à toute allure.
E melhor chamar-te feijoeiro - quando te arranjo roupas já te estão pequenas.
Je ne veux pas que ta tête serve de punching-ball comme la mienne.
Quero que uses a cabeça para algo melhor que um saco de boxe, como eu.
- C'est faux. - Tu me traites de menteur?
Apenas não uses toda a água quente.
Alors apprends à lire sur mes lèvres et utilise ta petite bouche à autre chose qu'à me prouver que tu es meilleure au lit que les autres.
Então, aprende a ler os meus lábios e não uses a boca apenas para mostrar que és melhor na cama do que as raparigas que ouvem.
"Qu'importe le nombre d'armes que vous ayez, ou combien de pauvres robots vous utilisez." "Vous ne pourrez pas vivre séparé de la terre."
Não importa quantas armas tens ou quantos pobres robots uses, não podes viver longe da terra.
Mais pas pour payer une fraise à ton nouveau mari.
Só peço que não o uses para pagar o que quer que seja ao teu novo marido.
Même avec les armes les plus terribles, et une multitude de pauvres robots, on ne peut vivre loin de la terre!
Não importa quantas armas tenhas ou quantos robots uses, não podes viver longe da terra.
Pas de téléphone.
Não uses o telefone.
Ne vous servez pas de votre arme.
de acordo... não uses a tua arma.
Celle que tu portes est propre Rappelle-toi d'en changer toutes les deux semaines
E lembra-te, não uses a camisa mais de duas semanas.
N'utilise pas le tampon pour ton courrier personnel.
Não uses a máquina dos selos para cartas pessoais.
Je ne veux pas que tu t'uses la santé.
Não quero que tenhas um colapso.
Je lui ai dit : "Dominick, voilà le marché : Répare ma voiture... et tu l'auras 3 soirs, plus le dimanche".
Vou ao " Dominick, eis o negócio, arranjas-me o carro E deixo que o uses 3 noites por semana e aos domingos.
Tout ce qu'on achètera... on le lavera vingt fois avant que tu le portes.
Vou-te dizer : Tudo o que comprarmos vai ser lavado 20 vezes antes que o uses
Ne te sers pas du seau.
Não uses o balde.
Mais je veux que tu la portes demain.
Mas quero que o uses amanhã.
Ne les porte pas trop.
Não uses os óculos por muito tempo.
Si tu dégaines, t'as intérêtà l'utiliser.
Se puxares dele, é bom que o uses.