Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Vibé
Vibé Çeviri Portekizce
101 parallel translation
Vibe-O-Matic
Relaxante
Qu'est-ce que je vais faire de 40 abonnements à Vibe?
O que é que eu faço com 40 assinaturas da Vibe?
Il sort d'une fête, au Peterson Museum de Los Angeles.
Estava a sair da festa da Vibe, no Peterson Motor Museum, em Los Angeles.
J'ai donné une interview à Vibe, lisez-la. Lisez ma réponse, leur réponse, l'opinion des gens.
Quanto àquela entrevista da Vibe, leiam tudo até ao fim e leiam a minha resposta, a resposta deles, leiam o que dizem as pessoas.
Les magasins du quartier ont pas grand-chose d'autre que Vibe et Handguns Today.
Sabes que as lojas daqui da zona não têm nada além da Vibes e da Handguns Today.
Je sais pas, Victoria. Je me laisse porter par la vibe.
Não sei, Victoria, vou ao sabor do vento.
Je croyais que tu lisais Vibe.
Pai, pensava que lias a Vibe.
Laisse-moi kiffer la vibe!
Minhas lindas curvas!
C'est vous qui avez mis les sodas Pure Vibe dans les écoles publiques? Oui.
Não foi você quem colocou os refrigerantes Pure Vibe nas escolas?
La famille voyage en ne buvant que du soda Pure Vibe, pour voir si nos dents tombent?
Viajar com a família e beber só o refrigerante Pure Vibe... -... e ver se os dentes caem?
En 1985, Pure Vibe a procédé à une O.P.A. Amicale sur M. Twinkle.
Olá. - Larry Molphine. - Garry Molphine.
Et les termes du contrat n'étaient pas aussi favorables que ce que Pure Vibe propose à Alpine Soda.
- Bob. - Olá, Bob. - Laird.
Votre produit est extraordinaire. A part l'argent, que ressentirait Walter Frederick Morrison, en marchant dans un parc, et en voyant des gens lancer un Frisbee, et leur chien sauter pour l'attraper?
Em 1985 o refrigerante Pure Vibe incorporou amigavelmente o chá gelado Sr. Twinkle.
Si Pure Vibe achète Alpine, nous avons une chance que l'Amérique tombe à nouveau amoureuse à l'unisson.
Hoje, o Sr. Twinkle tem o valor estimado de $ 91 milhões. E foi com um lucro não tão favorável quanto a Pure Vibe está a oferecer ao refrigerante Alpine.
Fusionner ou non votre famille avec la famille Pure Vibe.
No dicionário, "espectáculo" significa : "Vejam-nos". Mas, sabem o que é estranho neles?
Mais en fait, Garry, Larry, si vous fusionnez Alpine et Pure Vibe, je vous promets que vous prenez la pire décision de votre vie.
Emocionados, mas assustados. Não sabiam o que ia acontecer. E, logo depois de estar de pé, a andar e vocês a tentar educa-lo.
C'était mon amie! Elle l'a fait parce que Pure Vibe est une des pires horreurs écologiques de l'industrie. Que font ces enfants ici?
Mas, o mais importante é que se preocupam tanto com ele, porque vocês o alimentaram e parte de vocês está nele e estão orgulhosos disso.
Tu es viré. Yo, man.
E, neste momento, vocês têm que tomar uma decisão se querem fundir sua família com a família da Pure Vibe.
Celle de l'hiver dernier. À 3000 mètres, ça ne fond pas. C'est glacé.
Não fui eu, foi a minha amiga e fez isso porque a Pure Vibe tem os piores dados ambientalistas da indústria.
Les gens de Vibe sont là.
A Vibe está na nossa festa.
Les gars de Vibe ont dit qu'on avait tout notre temps.
Os tipos da Vibe disseram que temos todo o tempo.
Les parents de Angie Dahl ont persuadé le jury d'étude que les notes qu'elle a acheté valent bien plus que celles que j'ai reçues.
Quando morrer, quero que juntes dinheiro para uma página na "Vibe".
A ma mort, tu trouveras des fonds pour payer mon encart dans Vibe Magasine
Qualquer coisa para reforçar o estereótipo de JBP. Há um estereótipo para jovens bonitas?
Cet homme va nous aider à représenter la touche urbaine.
Foram apanhados pelo São Bernardo. Este cavalheiro é a chave da nossa "vibe" urbana.
On a cette vibe bizarre qui plane ces derniers temps.
Agora estamos num limbo esquisito.
Ouais, écoute, j'ai le sentiment que toi et moi sommes partis du mauvais pied, et je sais pas mais, j'ai l'impression de recevoir cette... vibe, je suppose venant de toi, comme,
Sim, escute... Acho que nós começamos com o pé errado... e, eu não sei, acho que... sinto esta vibração em ti... sinto esta vibração em ti...
Je perçois une vibe bizarre et je pensais que tu devrais le savoir.
Tive uma sensação estranha e achei que devias saber.
Ecoutez, je sais que vous êtes bien intentionné, et j'adore votre chapeau, et tout...
Vig sei que queres o bem. A sério. Adorei a vibe, o chapéu mas... vi várias coisas bizarras hoje.
J'ai pris une Pontiac Vibe.
Arranjo-te um Pontiac Vibe.
Is my vibe too vibe-alicious for ya, babe?
# Is my vibe too vibealicious for you, babe #
Le magazine Vibe donne une fête en l'honneur des prix Soul Train... et beaucoup de célébrités ont assurées qu'elles y seraient.
A revista Vibe está a organizar uma grande festa em honra dos prémios Soul Train de ontem, e alguns dos grandes nomes são esperados no evento.
Tu vois? Tu la sens, la vibe?
Não podes tocar nisto.
Je la baiserais! - Et celle-là! Et celle-là.
Tem uma vibe tranquila, sexy.
J'arrive pas à croire que j'ai déjà une copine. Relou.
Quando dizes "vibe sexy", queres dizer miúdas!
je crois que je l'aime. Et j'ai jamais rien aimé avant, a part une voiture ou un sandwich. Salut les gars!
Vais estar lá com a tua sensualidade, deixando a vibe toda sexy?
Toujours rempli d'une vibe sexy et décontractée.
Vejo-vos daqui a bocado. O meu é Baccardi com Cola.
Quand vous dites une "vibe sexy", vous voulez dire des filles? Bien sur!
Puta que pariu, já estás lá dentro!
Bonne vibe.
Acabei de ter um pesadelo.
Vibe a craché sur la voiture vendredi.
E a Vibe, a cabeleireira, cuspiu no carro da empresa, na sexta.
- Tais-toi, Vibe.
- Cala-te, Vibe.
Parce que l'ambiance de tes favoris cris criminel.
Porque a "vibe" das tuas patilhas são de um criminoso.
J'aime la "vibe".
Gosto da vibração.
- Oui. - Tu aimes la "vibe", hein?
Gosta da vibração?
- Bonne "vibe". Oh, pardon.
- É uma boa vibração.
Et même s'il pense dire de bonne chose c'est un peu dépassé.
E até ele pensaria que o vibe do bar é um pouco banal.
Une vibe, je viens d'en prendre une grosse.
Uma vibração, estou a apanhar uma das grandes.
Claude... cette falaise.
Vibe? Claude... aquele penhasco.
C'était une ambiance différente.
Uma vibe um bocadinho diferente.
Tu casses mon ambiance, Schmidt.
Estás a dar-me cabo da vibe, Schmidt.
Quelqu'un d'autre ressent cette petite ambiance gay?
Alguém sentiu uma vibe gay?
Quelqu'un d'autre ressent cette petite ambiance gay?
CAPITÃO GAY ASSUMIDO INDICADO Alguém sentiu uma vibe gay?