Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Vicky
Vicky Çeviri Portekizce
815 parallel translation
Vangie, viens ici.
Ouve Vicky, vem aqui.
- Evangeline n'est pas albinos.
Referes-te à Vicky? - Sim, claro. Não é uma idiota.
Bonjour, Vicky.
Olá, Vicky.
Je vous présente une amie à moi, Vicky Page.
Boris, penso que não conhece uma amiga minha. Vicky Page.
Vicky, il nous emmène.
Vicky, ele escolheu-nos às duas.
Mon nom est Grischa.
O meu nome é Grischa. E o meu é Vicky.
Le mien est Vicky. Comment allez-vous?
Como está?
Vicky a été vraiment étonnante dans "La Boutique"...
Vicky estava maravilhosa em Boutique. Como uma pequena pastora de Dresden.
Pour toi! Une lettre de Vicky.
Para si, da Vicky.
De Vicky?
Da Vicky! Como é que ela está?
Vous savez que je recherche toujours les danseurs de talent.
Sabe bem, minha querida Vicky... que ando sempre à procura de grandes bailarinas.
Remettez les chaussons rouges, Vicky, et dansez pour nous.
Vista "Os Sapatos Vermelhos" Vicky... e dance para nós novamente.
Tu pourras danser ailleurs.
Vicky, pode dançar em qualquer outro lugar do mundo.
Vicky, veux-tu détruire notre amour?
Vicky? Quer destruir o nosso amor?
Vicky, regarde-moi.
Vicky, olhe para mim.
Petite Vicky!
Minha pequena Vicky...
- Vicky...
- Vicky...
Vous lui ferez une autre fois la surprise de vos talents d'actrice.
Vicky, a representação fica uma surpresa para depois. Muito depois. Mr.
Parlez comme tout le monde!
Vicky, esquece isso da elocução?
Il disait Vicky Parker.
Não me diga que se casou.
Bonjour, Vicky. Ça va?
Como estás esta manhã?
Lew Harris fait de Vicky Parker la vedette d'un spectacle.
O Lew Harris apresenta a Vicky Parker na Broadway, para a semana. Já sei o título.
Ces deux-là sont parfaits pour mettre Vicky en vedette.
É mesmo do que a Vicky precisava. Fazem-na brilhar.
Tu as oublié ça? Tu ne penses à rien en dehors de Vicky Parker?
Não pensas noutra coisa que a Vicky?
Bifteck aux frites et vous à moi, Vicky!
- Bife com batatas fritas, lembras-te? - Vai andando.
Cette Vicky Parker lui en a fait voir de toutes les couleurs.
- Eu sabia que não era mulher para ele. - Culpa-a.
34e SEMAINE
- VICKY PARKER "MANHATTAN PARADE"
Non, j'ai une autre loge. Tu seras seule avec Vicky.
A mãe e a Vicky partilham o camarim.
J'y étais. J'ai tout vu. Tu dois écouter Vicky.
Eu vi. Também tem de ouvir a versão dela.
C'est le frère de Tim.
Steve, é a Vicky Parker.
Steve, c'est vicky Parker.
Como vai?
Elle et mari, battre tout le temps.
- Louco! Vicky e o marido brigam constantemente.
Vi a acheté le gâteau et moi, j'ai fait la pancarte.
Vicky trouxe-o da pastelaria. Fui eu que o decorei.
Vi me l'a donné, pour que je l'appelle.
Vicky comprou-o para eu apitar se precisasse dela.
A qui ressemblait l'acteur dans un film que Vi m'a emmenée voir?
Vicky levou-me ao cinema uma tarde... e sabes com quem se parecia o irmão da rapariga do filme?
On doit de l'argent à Vi pour le film.
Devemos 60 centavos à Vicky, eu não tinha dinheiro.
Vi a dû m'en prêter.
Vicky teve de me emprestar dinheiro algumas vezes.
Elle s'est bien occupée de toi?
Vicky tem sido muito boa.
Vi a rêvé que le docteur du coin m'avait guérie.
Vicky sonhou que esse novo médico da esquina me curava.
C'est peut-être Vi, en rangeant.
Não brinques, eu... - Se calhar foi a Vicky ao limpar.
C'est Vi qui nous l'avance.
- O quê? Da Vicky.
- Vi a pas confiance en moi.
Frankie, Vicky pergunta se pode confiar em mim.
Et Vi prendra bien soin de toi.
Vicky cuidará de ti.
Il sera très intéressant de voir sa réaction devant la circulation très dense de Wisborough Green. Vicky.
Vai ser interessante ver como é que ele lida com o trânsito em redor de Wisborough Green.
Vous connaissez Tim Donahue?
Vicky, conhece o Tim Donahue? Miss Vicky Parker.
MIle Vicky Parker.
- Olá, Mr.
Qu'en dites-vous, vicky?
- Que dizes, Vicky?
Vicky veut engager Tim et moi.
A Vicky quer-me a mim e ao Tim, por isso, Mr. Harris foi ver nosso número.
Tu dois des excuses à Vicky, maman.
- Deve pedir desculpa à Vicky. - A ideia não foi minha.
Cesse d'en vouloir à vicky.
Não pode continuar a culpar a Vicky.
Tiens, ce qu'on te doit!
Vicky... toma, o que te devíamos.